431 |
Vládní návrh.
Uvozovací zákon
k zákonu o tom, jak se v občanských věcech právních vykonává soudní moc a které řádné soudy jsou příslušné ve sporných věcech právních (zákonu o soudní příslušnosti) a k civilnímu řádu soudnímu.
- (pokračování předešlého)Bursovní soudy rozhodčí.
-Zvláštní ustanovení pro věci, v kterých by mohl býti dotčen zájem obrany státu.
-Zákon
o tom, jak se v občanských věcech právních vykonává soudní moc a které řádné soudy jsou příslušné ve sporných věcech právních (zákon o soudní příslušnosti).
PRVNÍ ČÁST.
O soudní moci vůbec.
PRVNÍ ODDÍL.
Soudy a soudní orgány.
-DRUH ODDÍL.
O odmítnutí soudců a jiných soudních orgánů.
Odmítnutí soudců.
- (pokračování předešlého)TŘETÍ ODDÍL.
O příslušnosti.
-DRUHÁ ČÁST:
O soudní moci ve věcech sporných
PRVNÍ ODDÍL.
Věcná příslušnost.
- (pokračování předešlého)DRUHÝ ODDÍL.
Místní příslušnost.
-II. Civilní řád soudní.
PRVNÍ ČÁST.
Všeobecná ustanovení.
PRVNÍ ODDÍL.
Strany.
- (pokračování předešlého)-
(pokračování předešlého)DRUHÝ ODDÍL.
Řízení.
- (pokračování předešlého)-
(pokračování předešlého)TŘETÍ ODDÍL.
Ústní jednání.
- (pokračování předešlého)
- DRUHÁ ČÁST.
Řízení před krajskými soudy.
PRVNI ODDÍL.
Řízení až do rozsudku.
- (pokračování předešlého-1)-
(pokračování předešlého-2)-
(pokračování předešlého)DRUHÝ ODDÍL.
Rozsudky a usnesení.
- (pokračování předešlého)TŘETÍ ČÁST.
Řízení před okresními soudy.
- (pokračování předešlého)ČTVRTÁ ČÁST.
Opravné prostředky.
PRVNÍ ODDÍL.
Odvolání.
- (pokračování předešlého)DRUHÝ ODDÍL.
Dovolání (revise).
Přípustnost.
-TŘETÍ ODDÍL.
Rekurs.
Přípustnost.
- (pokračování předešlého)PATÁ ČÁST.
Žaloba pro zmatečnost a o obnovu.
-ŠESTÁ ČÁST.
Zvláštní způsoby řízení.
PRVNÍ ODDÍL.
Rozkazní řízení.
-DRUHÝ ODDÍL.
Řízení ve sporech směnečných a šekových.
-TŘETÍ ODDÍL.
Upomínací řízení.
-ČTVRTÝ ODDÍL.
Řízení ve věcech nájemních nebo pachtovních.
- (pokračování předešlého)PÁTÝ ODDÍL.
Rozhodčí řízení.
-SEDMÁ ČÁST.
Manželské řízení.
- (pokračování předešlého)OSMÁ ČÁST.
Řízení, jímž se odporuje manželskému původu dítěte.
-Důvodová zpráva.
- (pokračování předešlého)Zákon o soudní příslušnosti.
-
(pokračování předešlého)-
(pokračování předešlého)Civilní řád soudní.
-
(pokračování předešlého-1)-
(pokračování předešlého-2)-
(pokračování předešlého-3)-
(pokračování předešlého-4)Řízení před soudy prvé stolice.
- (pokračování předešlého-1)-
(pokračování předešlého-2)-
(pokračování předešlého-3)Opravné prostředky:
- (pokračování předešlého)Zvláštní způsoby řízení.
- (pokračování předešlého-1)-
(pokračování předešlého-2)-
(pokračování předešlého-3)Srovnávací prehled:
a) paragrafu vládního návrhu s paragrafy dosavadních civilne procesních zákonu;
- (pokračování předešlého-1)-
(pokračování předešlého-2)-
(pokračování předešlého-3)-
(pokračování předešlého-4)-
(pokračování předešlého-5-Civilní řád soudní
)- (pokračování předešlého-6)-
(pokračování předešlého-7)-
(pokračování předešlého-8)-
(pokračování předešlého-9)-
(pokračování předešlého-10)-
(pokračování předešlého-11)-
OBSAH.
|
432 |
Interpelace:432/1.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra zemědělství
v záležitosti změny praxe provádění sociální péče o zemědělce.
-432/2.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra veřejných prací
v záležitosti stavby silnic ve venkovských obcích.
-432/3.
Interpelace
senátorů R. Bergmana, dr J. Matouška
na pana ministra spravedlnosti
v záležitosti stavby nové soudní budovy pro okresní soud a věznici v Bílině
-432/4.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra vnitra
v záležitosti bojkotu a nátlaku, jejž v pohraničních krajích provádí sudetskoněmecká
strana.
-432/5.
Interpelace
senátora ing. Arnošta Wintra
na pány ministry zemědělství, obchodu a národní obrany
ve věci vývozu kulatiny.
-432/6.
Interpelace
senátora Nedvěda
ministrům vnitra, financí, spravedlnosti a zemědělství
ohledně neslýchaného způsobu, jakým se provádí vyrovnací řízení zemědělské.
-432/7.
Interpelácia
senátora Antona Hancku
na vládu Čsl. republiky
vo veci vyplácania vkladov bývalej uhorskej poštovej sporiteľne
-432/8.
Interpelace
Sen. Dra J. Matouška a ing. Havlína
na pana ministra spravedlnosti
ve věci nešetření zákonných ustanovení o státním jazyce okresním soudem v
Nových Hradech.
-Překlad ad 432/9.
Interpelácia
senátora Hokkyho
ministrovi financií
o zdanení množstva vína pod 200 litrov.
-432/9 (původní znění).
Interpelláció
a pénzügyminiszter úrhoz
a 200 literen aluli bortermések megadóztatása tárgyában.
Beadják: Hokky Károly szenátor és társai.
-432/10.
Interpelace
senátorů ing. Havlína, dra Matouška, R. Bergmana
na pana ministra školství a národní osvěty
týkající se školních map vůbec a národnostních map ve školních atlasech zvláště
|
433 |
Návrh
senátorov Ad. Šelmeca a dr Ed. Bačinského
na vybudovanie ochranných hrádz na ľavom brehu rieky Latorice
|
434 |
Odpovědi:
434/1.
Odpověď
ministra veřejných prací
na interpelaci senátora Nejezchleb-Marchy
v záležitosti vybudování silničního spojení hlavního města Brna s územím
Moravského Krasu (tisk 322/6).
-434/2.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Svobody
o stranickém postupu okresních úřadů v Kutné Hoře, Č. Brodě, Brandýse n. L
-434/3 (původní znění).
Odpověď
ministra zemědělství
na interpelaci senátora Füissyho
o odvodňování čilizovského ostrova (Medzičilízu) (tisk322/3).
-Překlad ad 434/3.
Válasz
a földművelésügyi minisztertől
Füssy szenátor interpellációjára
Csilizköz vízmentesítése tárgyában (322/3. nysz.).
-434/4 (původní znění).
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora L. Franka
stran plánovitého počešťování Mariánských Lázní (tisk 331/1).
-Překlad ad 434/4.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators L. Frank
betreffend die planmäßige Čechisierung Marienbads (Druck 331/!).
-434/5 (původní znění).
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora A. Pfrognera
o tom, že se nedbá zásady rovnosti při přidělování zbytkových statků při provedení t.
zv. pozemkové reformy (tisk 331/2).
-Překlad ad 434/5.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
betreffend die Nichtbeachtung des Gleichheitsgrundes anläßlich der Zuteilung von
Restgütern im Zuge der sogenannten Bodenreform (Druck 331/2).
-434/6 (původní znění).
Odpověď
ministra sociální péče
na interpelaci senátora V. Patzaka
stran vadného úřadování živnostenských inspektorátů v Trutnově a Hradci Králové
(tisk 328/5).
-Překlad ad 434/6.
Antwort
des Ministers für soziale Fürsorge
auf die Interpellation des Senators V. Patzak
wegen mangelhafter Amtsführung der Gewerbeinspektorate in Trautenau und
Königgrätz (Druck 328/5
-434/7 (původní znění).
Odpověď
ministra financí
na interpelaci senátora F. Wernera
o šikanujícím předpisování daní (tisk 363/6).
-Překlad ad 434/7.
Antwort
des Finanzministers
auf die Interpellation des Senators F. Werner
wegen schikanöser Vorschreibung von Steuern (Druck 363/6).
|
435 |
Překlad.
Návrh
senátora Füssyho
na rýchle, radikálne a účinné podporovanie zemedelcov, postižených ničivými
jarnými povodňami, poskytovaním osiva, daňových úľav a bezodkladným
zastavením exekúcií.
|
436 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatková
dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Francií
ze dne 2. července 1928 a k dodatkové dohodě k této obchodní úmluvě
ze dne 12. května 1933, podepsaná v Praze dne 2. března 1937 a uvedená
v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 9. dubna 1937, č. 54 Sb. z. a n.
|
437 |
Vládní návrh.
Zákon
kterým se provádějí mezinárodní ujednání o majetku, dotčeném změnou
státoprávních poměrů.
|
438 |
Interpelace
Překlad ad 438/1.
Interpelace
sen. A. Pfrognera
na pana ministra spravedlnosti
stran bezdůvodného zákazu německých písní, obzvláště písně "Wohlauf, Kameraden
auf‘s Pferd" od Friedricha Schillera
-438/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Anton Pfrogner
an den Herrn Justizminister
wegen grundlosen Verbotes deutscher Lieder, insbesondere des Liedes "Wohlauf,
Kameraden aufs Pferd..." von Friedrich Schiller
-Překlad ad 438/2.
Interpelace
sen. E. Enhubera
na pana ministra vnitra
stran částečné konfiskace textu pozvánky Zemského svazu společenstev pekařů s
německou řečí jednací pro Čechy se sídlem v Teplicích-Šanově
-438/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Emil Enhuber
an den Herrn Innenminister
wegen teilweiser Beschlagnahme des Einladungstextes des Landesverbandes der
Bäckergenossenschaften mit deutscher Verhandlungssprache für Böhmen mit dem
Sitze in Teplitz-Schönau.
-Překlad ad 438/3.
Interpelace
sen. L. Franka
na pana ministra vnitra
stran bezdůvodného zákazu veřejné schůze okresním úřadem v Horšovském Týně
-438/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
wegen ungerechtfertigter Verweigerung einer öffentlichen Versammlung durch die
Bezirksbehörde in Bishofteinitz.
-Překlad ad 438/4.
Interpelace
sen. L. Franka
na pana ministra vnitra
stran. disciplinárního stíháni a přeložení kompromitovaného, v prvé stolici trestním
soudem odsouzeného, policejního inspektora Václava Fürsta v Mariánských Lázních
-438/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister des Innern
wegen Dis3iplinierung und Versetzung des kompromittierten, in I. Instanz
strafrechtlich verurteilten Marienbader Polizeiinspektors Vaclav Fürst.
|
439 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 749)
o nejvyšším správním soudě (tisk 837).
-(pokračování předešlého) |
440 |
Původní znění.
Interpellation
des Senators Robert Tschakert
an den Herrn Minister für öffentliche Arbeiten
in Angelegenheit der katastrofalen Folgen eines Erdrutsches in Eulau,
Bezirk Tetschen.
-Překlad.
Interpelace
senátora R. Tschakerta
na pana ministra veřejných prací
stran katastrofálních následků sesouvání půdy v Jílovém u Podmokel, okres Děčín
|
441 |
Zpráva
technicko-dopravního výboru
k vládnímu návrhu zákona (tisk 377)
o povinném úředním cejchování lékařských teploměrů.
|
442 |
Zpráva
l. kulturního výboru
lI. sociálně-politického výboru
IIl. rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 420)
k návrhu poslanců Fr. Dlouhého, inž. dr Tumlířové, Fr. Uhlíře, O. Otáhala.
K. Chalupy a I. Kirpalové
na vydání zákona o úpravě platových poměru školních inspektorů, jakož
i školních inspektorů, ředitelů a učitelů národních škol přidělených
školním úřadům (orgánům).
|
443 |
Zpráva
živnostensko-obchodního výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 426)
k usnesení senátu N. S. R. Čs.
o vládnom návrhu zákona,
ktorým sa zavádza preukaz spôsobilosti pre živnost hostinská a výčapnícku v zemiach Slovenskej a Podkarpatoruskej.
|
444 |
Interpelace
444/1.
Interpelace
senátora Jos. Svobody
na pana ministra vnitra
o svévolném postupu okresního hejtmana v Kutné Hoře
-Překlad ad 444/2.
Interpelace
sen. O. Krommera
na pana ministra vnitra a pana ministra školství a národní osvěty
stran účasti mladistvých při politickém mezinárodním sjezdu žen komunistické strany v Lázních Kynžvartu dne 7. března 1937.
-444/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer
an den Herrn Innenminister und den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur
wegen Teilnahme von Jugendlichen an einer politischen internationalen Frauentagung der Kommunistischen Partei in Bad Königswarth am 7. März 1937
-Překlad ad 444/3.
Interpelace
sen. L. Franka na pana ministra vnitra
o tom, že okresní úřad ve Stříbře bezdůvodně odepřel povolení k pořádání schůze sudetskoněmecké strany, předseda Konrád Henlein, v Touškově.
-444/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank an den Herrn Minister des Innern
wegen unbegründeter Verweigerung einer Versammlung der udetendeutschen Partei, Vorsitzender Konrad Henlein, in Tuschkau durch die Bezirksbehörde in Mies.
-Překlad ad 444/4.
Interpelace
sen. G. Krczala
na pana ministra vnitra
o tom, že zemský úřad v Brně jako nadační úřad nevyřizuje nadační věci.
-444/4 (povodni znění).
Interpellation
des Senators Gottfried Krczal an den Herrn Minister des Innern
wegen Nichterledigung einer Stiftungsangelegenheit durch die Landesbehörde in. Brunn als Stiftungsbehörde.
-Překlad ad 444/5.
Interpelace
sen. V. Patzaka
na pana ministra spravedlnosti
stran nejasností při trestním řízení pro ublížení na těle proti Emilu Kleinwächterovi, synu rolníka v Libotově, okres Dvůr Králové n. L
-444/5 (povodní znění).
Interpellation
des Senators Vinzenz Patzak
an den Herrn Justizminister
wegen Unklarheiten bei einem Strafverfahren wegen Körperverletzung gegen Emil Kleinwächter, Landwirtsohn in Liebthal, Bezirk Königinhof a. E.
-Překlad ad 444/6.
Interpelace
senátorů L. Franka a A. Pfrognera
na vládu
stran poškozování Němců při ustanovování lékařů, úředníků a zřízenců v zemském ústavu pro choromyslné v Dobřanech, jakož i zanedbávání německého jazyka v oboru působnosti tohoto ústavu.
-444/6 (původní znění).
Interpellation
der Senatoren Ludwig Frank und Anton Pfrogner
an die Regierung
wegen der Benachteiligung der Deutschen bei der Anstellung von Ärzten, Beamten und Bediensteten in der Landesanstalt für Geisteskranke in Dobrzan, sowie Vernachlässigung der deutschen Sprache im Wirkungsbereiche der Anstalt.
-Překlad ad 444/7.
Interpelace
sen. A. Pfrognera
na pana ministra pošt a telegrafů
o tom, že orgánové poštovního úřadu ve Stříbře doručovali nefrankované pozvánky na ples "Národní jednoty pošumavské" a "Tělocvičné jednoty Sokol" ve Stříbře.
-444/7 (původní znění).
Interpellation
des Senators Anton Pfrogner
an den Herrn Minister für Post-, Telegrafen- u. Telefonverwaltung
wegen Beförderung unfrankierter Einladungsbriefe für den Ball der "Národní jednota pošumavská" und der "Tělocvičná jednota Sokol" in Mies durch Organe des Postamtes in Mies.
-Překlad ad 444/8.
Interpelácia
senátora Hokkyho
celej vláde
o naliehavej výstavbe budov okresného súdu a finančných úradov v Sevluši
-444/8 (původní znění).
Interpelláció
az összkormányhoz a szöllösi járásbíróság és pénzügyi hivatalok sürgős felépítése tárgyában.
Beadják: Hokky Károly
szenátor és társai.
-444/9.
interpelace
sen. J. Kvasničky, dra J. Matouška, inž. J. Havlína
na pana předsedu vlády
ve věci poškozování českých smluvních zaměstnanců Stát. úřadu statistického ve prospěch Němců.
-444/10.
Interpelace
senátora R. Bergmana na pana ministra financí
ve věci výmazů slevených daňových pohledávek z knih pozemkových
|
445 |
. technicko-dopravního výboru
II. ústavně-právního výboru
III. sociálně-politického výboru
IV. branného výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 359) k vládnímu návrhu zákona o drahách (železniční zákon).
- (pokračování předešlého-1)-
(pokračování předešlého-2)Přehled výsledků jednání senátu N. S. o železničním zákoně.
- (pokračování předešlého)Zákon
o drahách (železniční zákon).-Úvodní ustanovení.-ČÁST PRVNÍ.
Dráhy pro přepravu veřejnou.
-Hlava první.
Dráhy hlavní.
-Díl první.
Povolení k přípravným pracím.
-Díl druhý.
Koncese.
-Díl třetí.
Zcizená dráhy. Opatření o vedení provozu, když koncese zanikne. Pronájem a přenechání provozu.
-Díl čtvrtý.
Vybudování a udržování dráhy.
- (pokračování předešlého)Díl pátý.
Poměr k veřejným pozemním komunikacím, k vodám i k vodním dílům, k dolům na vyhrazené nerosty a k regulačním zájmům významnějších obcí.
- (pokračování předešlého)Díl šestý.
Provoz.
-Díl sedmý.
Vnitřní kontrola.
-Díl osmý.
Ustanovení pro vlastníky nebo jiné uživatele pozemků v okolí dráhy a pro osoby, které tam chtějí něco podnikati.
-Díl devátý.
Vzájemné styky mezi drahou a obecenstvem.
- (pokračování předešlého)Díl desátý.
Věci ztracené nebo zapomenuté.
-Díl jedenáctý.
Povinnosti k státní správě poštovní a telegrafní, ustanovení v zájmu obrány státu a ustanovení o přepravě četnictva.
-Díl dvanáctý.
O úkonech státní výsosti zvláště.
- (pokračování předešlého)Hlava druhá.
Dráhy vedlejší.
-Hlava třetí.
Dráhy drobné.
- (pokračování předešlého)ČÁST DRUHÁ.
Dráhy pro omezenou přepravu veřejnou a dráhy pro přepravu neveřejnou.
-ČÁST TŘETÍ.
Zvláštní ustanovení o výkonu veřejné železniční správy a o věcech s tím souvisících.
-ČÁST ČTVRTÁ.
Úprava znění zákona ze dne 18. února 1878, č. 30 ř. z., o vyvlastnění k účelům vybudování
a provozu drah.
-ČÁST PÁTÁ.
Odpovědnost za škody.
- (pokračování předešlého)ČÁST ŠESTÁ.
Úprava vládním nařízením.
-ČÁST SEDMÁ.
Závěrečná ustanovení.
-Příloha
podle části čtvrté (§ 195) železničního zákona, obsahující upravené znění zákona ze dne 18. února 1878, č. 30 ř. z., o vyvlastnění k účelům vybudování a provozu drah.
- (pokračování předešlého)Resoluce navržená ústavně-právním výborem.
|
446 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 851)
o vojenském polním trestním řízení (tisk 880).
|
447 |
Zpráva
ústavně-právního výboru
o vládním návrhu zákona (tisk 437),
kterým se provádějí mezinárodní ujednání o majetku dotčeném změnou státoprávních poměrů.
|
448 |
Návrh
senátorů Karla Riedla, ing. Karla Marušáka
na zvýšení počtu systemisovaných míst strojníků, šoférů a topičů u zemských úřadů pro státní silniční správu.
|
449 |
Interpelace:
449/1.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra vnitra a na pana ministra zemědělství
ve věci poplašných zpráv o šířící se tularemii.
-449/2.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra pošt a telegrafů
ve věci zavádění telefonu do venkovských obcí.
-449/3.
Interpelácia
senátora Antóna Hancku
na pána ministra železníc
v záležitosti výstavby železničného nádražia v Žiline.
-449/4.
lnterpelace
senátora Vojt. Dundra
na pana ministra vnitra
ve věci konfiskace časopisu "Stráž Pojizeří" v Mladé Boleslavi.
-Překlad ad 449/5.
Interpelácia
senátora Hokkyho
predsedovi vlády
o znečistení vody rieky Mŕtvej Boržavy škodlivými hmotami.
- (pokračování předešlého)449/5 (původní znění).
Interpelláció
a Miniszterelnök Urhoz
a Holt-Borzsava vizének ártalmas anyagokkal való megfrtözése tárgyában.
Benyujtja: Hokyy Károly szenátor.
-Překlad ad 449/6.
Interpelácia
senátora Hokkyho
ministrovi školstva a národnej osvety
o neštátnych učiteľoch, učiteľkách a detských opatrovateľkách, o ich základných platoch a iných krivdách.
-449/6 (původní znění).
Interpelláció
az iskolügyi és népmüvelödési miniszter urhoz
a nem állami tanitók, tanitónök és óvónök, azok alapfizetése s egyéb sérelmeik tárgyában.
Beadják: Hokky Károly szenátor és társai.
|
450 |
Odpovědi:
450/1.
Odpověď
ministra zemědělství
na interpelaci senátorů R. Bergmana, ing. J. Havlína, dr G. Reháka
ve věci zákona o plemenitbě skotu, vepřů a ovcí (tisk 358/1).
-450/2.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora J. Kvasničky
ve věci provedení systemisace míst pro úředníky III. služební třídy býv. zemského právního výboru (tisk 358/2).
-450/3.
Odpověd'
ministra zemědělství
na interpalaci senátorů R. Bergmana, ing. J. Havlína
ve věci prodloužení lhůty k odevzdání závazných nabídkovch listů, umožňujících prodej obilí (tisk 358/6).
-450/4.
Odpověd'
ministra vnitra
na interpelaci senátora Nentvicha
ve věci průtahu s potvrzením volby starosty v Michalovcích (tisk 363/1).
-450/5.
Odpověd'
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora Kvasničky
ve věci neodůvodněného zabavení časopisu "Národ" (tisk 404/6).
|
451 |
Vládní návrh
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu
III. dodatkový protokol k obchodní a platební úmluvě mezi republikou Československou a republikou Finskou ze dne 2. března 1927, podepsaný v Praze dne 17. dubna 1937 a uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 23. dubna 1937, č. 58 Sb. z. a n.
-Troisieme Protocole additionnel
á la Convention de Commercé et de Navigation entre
la République Tchécoslovaque et la République de Finlande,
signée le 2 mars 1927.
- (pokračování předešlého)Překlad.)
Třetí dodatkový protokol
k obchodní a plavební úmluvě mezi republikou
Československou a republikou Finskou,
podepsané dne 2. března 1927.
|
452 |
Interpelace:
Překlad ad 452/1.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra vnitra
stran bezdůvodného omezování svobody shromažďovací okresním úřadem v Plané u Mariánských Lázní.
-452/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister des Innern
wegen grundloser Einschränkung der Versammlungsfreiheit durch die Bezirksbehörde Plan bei Marienbad.
-Překlad ad 452/2.
Interpelace
sen. W. Maixnera
na pana ministra veřejných prací a pana ministra financí
stran poskytnutí subvence okresu bruntálskému za účelem vydláždění okresní silnice Karlova Studánka-Ludvíkov.
-452/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Wilhelm Maixner
an den Herrn Minister für öffentliche Arbeiten und den Herrn Finanzminister
betreffend die Gewährung einer Subvention an den Bezirk Freudenthal zwecks Pflasterung der Bezirksstraße Karlsbrunn-Ludwigsthal.
- (pokračování předešlého)Překlad ad 452/3.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra pošt a telegrafů
stran doručování nefrankovaných pozvánek "Národní Jednoty Pošumavské" listonošem poštovního úřadu ve Stráži, okres Přimda.
-452/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Post-, Telefon- und Telegraphenverwaltung
wegen portofreier Zustellung von Einladungen der "Národní Jednota Pošumavská" durch den Briefträger des Postamtes Neustadtl, Bezirk Pfraumberg.
-Překlad ad 452/4.
Interpelace
sen. ing. F. Wellera
na pana ministra školství a národní osvěty
stran označení nádraží v Lipsku a vládní čtvrtě v Berlíně za nejdůležitější a nejvýznamnější místa pro letecký útok.
-452/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ing. Friedrich Weller
an den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur
wegen der Bezeichnung des Leipziger Bahnhofes und des Regierungsviertels in Berlin als wichtigste und bedeutendste Stellen für einen Flugangriff.
-Překlad ad 452/5.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra vnitra
stran libovolného a bezdůvodného zákazu schůze sudetskoněmecké strany, předseda Konrád Henlein, okresním úřadem v Plané u Mariánských Lázní.
-452/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister des Innern
wegen willkürlichen und ungerechtfertigten Verbotes einer Versammlung der Sudetendeutschen Partei, Vorsitzender Konrad Henlein, durch die Bezirksbehörde in Plan bei Marienbad.
|
453 |
Původní znění.
Antrag
des Senators Max Fritsch
auf sofortige und wirkungsvolle Unterstützung der durch die Hochwasserschäden im Odertale betroffenen Gemeinden und auf unverzügliche Regulierung der Oder.
-Překlad.
Návrh
sen. M. Fritsche
na poskytnutí bezodkladné a vydatné podpory obcím postiženým povodní v údolí Odry a na bezodkladnou regulaci Odry.
|
454 |
Odpovědi:
454/1 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelací senátora W. Patzaka
stran obsazení míst u poštovního úřadu Dubenec (tisk 364/4).
-Překlad ad 454/1.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators W. Patzak
wegen der personellen Besetzung des Postamtes in Dubenetz (Druck 364/4).
-454/2 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra a ministra financí
na interpelaci senátora L. Franka
stran protizákonného poručníkování trafikantů v Tachově (tisk 364/10).
-Překlad ad 454/2.
Antwort
des Ministers des Innern und des Finanzministers
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen gesetzwidriger Bevormundung der Tabaktrafikanten in Tachau (Druck 364/10).
-454/3 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci sen. ing. Löhnerta
stran ohrožení dobrých sousedských styků s Německou říší periodickým tiskopisem "Večerní České Slovo" v Praze (tisk 378/2).
-Překlad ad 454/3.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators Ing. E. Löhnert
wegen Gefährdung der gutnachbarlichen Beziehungen zum Deutschen Reiche durch die periodische Druckschrift "Večerní České Slovo" in Prag (Druck 378/2).
|
455 |
Interpelace:
455/1.
Interpelace
senátora Nedvěda
ministru vnitra
ohledně domovní prohlídky, provedené okresním úřadem v Jičíně u umělecké skupiny dne 29. dubna 1937.
-455/2.
Interpelace
senátora Františka Müllera
na pana ministra vnitra
v záležitosti neodůvodněné a provokativní asistence při veřejných projevech v Klatovech.
-455/3.
Interpelace
senátora Aloise Kříže
na pana ministra vnitra
v záležitosti případu válečného invalidy Bedřicha Kučery ve Strakonicích.
-455/4.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra národní obrany a na pana ministra vnitra
ve věci státní nespolehlivosti lesního personálu na slezském pohraničí a na Hlučínsku.
-455/5.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra sociální péče
v záležitosti zajištění dostatečného počtu pracovních sil pro žňové práce v zemědělství.
-Překlad ad 455/6.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra sociální péče a pana ministra vnitra
o tom, že okresní úřad v Plané u Mariánských Lázní opožděně přiděluje městskému úřadu v Plané potravinové lístky ze státní vyživovací akce.
- 455/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für soziale Fürsorge und den Herrn Innenminister
wegen Verzögerung der Zuteilung von Lebensmittelkarten aus der staatlichen Ernährungsaktion durch die Bezirksbehörde Plan bei Marienbad an das Bürgermeisteramt Plan.
-Překlad ad 455/7.
Interpelácia
senátora Hokkyho
celej vláde
o modrých a žltých železničných legitimáciách neštátnych a štátnych učiteľov.
-455/7 (původní znění).
lnterpelláció
az összkormányhoz
a nem állami tanitók kék s az állami tanitók sárga vasuti igazolványa miatt.
Beadják: Hokky Károly szenátor és társai.
-Překlad ad 455/8.
Interpelácia
senátora Hokkyho
celej vláde
o špatných silniciach, nedostatku pošt a zanedbaných verejnozdravotných pomeroch v obciach Dercen a Fornoš.
-455/8 (původní znění).
Interpelláció
az összkormányhoz
Derczen és Fornos Községek rossz utai, posta hiánya és elhanyagolt közegészségügyi állapota miatt.
Beadják: Hokky Károly szenátor és társai.
-Překlad ad 455/9.
Interpelácia
senátorov Steinera, Fidlíka, Kreibicha
ministrom vnútra a spravedlnosti
o pomeroch, zavládnuvšich v urbariálnej oloci Farkašde.
-455/9 (původní znění).
Irlterpelláció
Beadják Steiner Gábor, Fiedlich Josef, Karl Kreibich szenátorok
a belügy-és igazságügy miniszter urakhoz
a farkasdi úrbéres községben uralkodó állapotok tárgyában.
-Překlad ad 455/10.
Interpelácia
senátora Steinera, Fidlíka a Kreibicha
ministrom vnútra a financií
o škodách spósobených krupobitím a povodňou v Nedede.
-455/10 (původní znění).
Steiner, Fidlík, Kreibich és társai szenátorok
interpelációja
a negyedi jég és árvízkárosultak ügyében
a belügyminiszterhez és pénzügy-miniszterhez.
|
456 |
Odpovědi:
456/1 (původní znění).
Odpověď
ministra železnic
na interpelaci senátora ing. E. Löhnerta
stran jazykového vybavení okružních jízdních lístků (tisk 358/3).
-Překlad ad 456/1.
Antwort
des Eisenbahnministers
auf die Interpellation des Senators Ing. E. Löhnert
wegen sprachenrechtlicher Ausstattung von Rundreisefahrkarten (Druck 358/3).
-456/2 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora ing. E. Löhnerta
o tom, že nejvyšší soud v Brně nedbá jazykového zákona (tisk 363/3).
-Překlad ad 456/2.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators Ing. E. Löhnert
wegen Nichtbeachtung des Sprachengesetzes durch das oberste Gericht
in Brünn (Druck 363/3).
-456/3 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora V. Popoviče
o krveprolití při provádění exekuce v obci
Bukovcové, okres Velký Berezný (tisk 363/9).
-456/4 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora A. Pfrognera
stran špatného poštovního spojení v obcích
Žernovník, Nová Víska, Světec, Račín,
Čestětín a Chudeč (tisk 364/8).
-Překlad ad 456/4.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen schlechter Postverbindung in den Ortschaften Schirnik,
Neudörfl, Schewitz, Ratschin, Tschisotin und Kutsch
(Druck 364/8).
-456/5 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci sen. Franka
stran urážky německého říšského kancléře komunistickým
deníkem "Rote Fahne" v Praze ( tisk 417/6 ).
-Překlad ad 456/5.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators Frank
wegen Beleidigung des deutschen Reichskanzlers durch die "Rote Fahne",
kommunistisches Tagblatt, Prag (Druck 417/6).
-456/6 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora G. Krczala
stran toho, že stání zastupitelství v Brně neustále nedbá
jazykového zákona (tisk 418/4).
-Překlad ad 456/6.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators G. Krczal
wegen fortgesetzter Mßachtung des Sprachengesetzes
durch die Staatsanwaltschaft in Brünn (Druck 418/4).
-456/7 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelací senátora K. Bocka
stran jednojazyčného vyhotovení stvrzenek poštovních úřadů
o poplatcích za rozhlas (tisk 427/3).
-Překlad ad 456/7.
Antwort
des Ministers, für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators K. Bock
wegen einsprachiger Ausfertigung von Empfangsbestätigungen
über Rundfunkgebühren durch die Postämter (Druck 427/3 ).
|
457 |
Interpelace:
Překlad ad 457/1.
Interpelace
sen. M. Fritsche
na pana ministra vnitra
stran šikanující censury časopisu "Neutitscheiner Zeitung für das Kuhländchen"
v Novém Jičíně.
-457/1 (původní znění).
Interpetlation
des Senators Max Fritsch
an den Herrn Innenminister
wegen schikanöser Zensur der "Neuttitscheiner Zeitung für das Kuhländchen".
-Překlad ad 457/2.
Interpelace
sen. L. Franka
na pana ministra vnitra
stran neustálého omezování svobody shromažďovací
okresním úřadem ve Stříbře.
-457/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
wegen fortgesetzter Einschränkung der Versammlungsfreiheit
durch dle Bezirksbehörde in Mies.
-Překlad ad 457/3.
Interpelace
sen. H. Liehma
na vládu
stran doručení osnovy nového trestního zákoníka
německým zájmovým svazům.
-457/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Hugo Liehm
än die Regierung
wegen Zustellung des Entwurfes des neuen
Strafgesetzbuches an deutsche Interessenverbände.
-Překlad ad 457/4.
Interpelace
sen. L. Franka
na pana ministra vnitra
stran porušení zásady rovnosti při zákazu schůze sudetskoněmecké strany
okresním úřadem ve Stříbře.
-457/4 (původní znění).
Interpetlation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
wegen Verletzrang des Gleichheitsbrunalsatzes bei Verlbot einer
Versammlung der Sudetendeutschen Partei durch die Bezirksbehörde in Mies.
|
458 |
Interpelace:
-Překlad ad 458/1.
Interpelace
sen. A. Pfrognera
na pana ministra vnitra
stran přehmatů četnictva pátracího oddělení ve Stříbře
při velikonoční jízdě
selského dorostu v Horních Sekyřanech.
-458/1 (původní znění)
Interpelation
Des Senators Anton Pfrogner
An den Herrn Minister sed Innern
Wegen Übergriffe der Gendameire Fahndungsabsteilung i Mies
Anäslich des Osterreitens der Jungbauernschaft in Ober-Sekerschan
-Překlad ad 458/2.
Interpelace
sen. O. Krommera
na pana ministra pošt a telegrafů
stran poškození státního občana poštovní správou.
-458/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer an den Herrn Minister für Post- u. Telegraphenwesen
wegen Schädigung eines Staatsbürgers durch die Postverwaltung.
- (pokračování předešlého)Překlad ad 458/3.
Interpelace
sen. L. Franka
na pana ministra vnitra
stran neustálého bezdůvodného zakazování schůzí sudetskoněmecké strany.
-458/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister des Innern
wegen fortgesetzter grundloser Unter
sagung von Versammlungen der Sudetendeutschen Partei.
-Překlad ad 458/4.
Interpelace
sen. A. Pfrognera
na pana ministra spravedlnosti
o tom, že politický úřad ve Stříbře nařídil omezování politické činnosti.
|
459 |
Interpelace:
Překlad ad 459/1.
Interpelace
sen. L. Franka
na pana ministra spravedlnosti
stran nedostatečného povyšování německých soudců.
-Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Justizminister
wegew mangelhafter Beförderung deutscher Richter.
-Překlad ad 459/2.
Interpelace
sen. M. Fritsche
na pana ministra vnitra
stran zákazu schůze v Butovicích a nedbalého pátrání
po neznámých komunistických tiskařích illegálních letáků.
-459/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Max Fritsch
an den Herrn Innenminister
wegen Versammlungsverbot in Botenwald und fahrlässiger
Fahndung nach unbekannten kommunistischen Druckern illegaler Flugschriften.
-Překlad ad 459/3.
Interpelace
sen. K. Stellwaga
na pana ministra vnitra
stran nezákonitého příkazu okresního úřadu v Německém Jablonném.
-459/3 (původní znění).
Intierpellation
des Senators Karl Stellwag
an den Herrn Innenminister
wegen ungesetzlichen Auftrages der Bezirksbehörde in Deutsch-Gabel.
-Překlad ad 459/4.
lnterpelace
sen. L. Franka
na pana ministra vnitra
stran omezování svobody shromažďovací příslušníků
sudetskoněmecké strany okresním úřadem v Horšovském Týně.
-459/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
wegen Einschränkung der Versammlungsfreiheit gegenüber Anhängern
der Sudetendeutschen Partei durch die Bezirksbehörde in Bischofteinitz.
- (pokračování předešlého)Překlad ad 459/5.
Interpelace
sen. K. Garlika na pana ministra vnitra
o tom, že orgánové státní policie v Českých Budějovicích
hrubě porušily služební předpisy.
-459/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Karl Garlik
an den Herrn Innenminister
wegen gr ober Dienstverletzungen von Organen.
der Staatspolizei in B. Budweis.
-Překlad ad 459/6.
Interpelace
sen. L. Franka
na pana ministra vnitra
stran protizákonných konskripčních opatření státních policejních úřadů
v Teplicích-Šanově, Duchcově, Litoměřicích, Mariánských Lázních,
Kašperských Horách, Lázních Kynžvartu a j.
-459/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
wegen gesetzwidriger Konskritptionsmaßnahmen durch die staatliche Polizeibehörde in Teplitz-Schönau, Dux, Leitmeritz, Marienbad, Bergreichenstein, Bad Königswarth u. a.
|
460 |
Odpovědi:
460/1 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora H. Liehma stran osobitých zásahů četnické stanice
v Chodově do úřední činnosti obce Nová Role (tisk 358/4).
-Překlad ad 460/1.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators H. Liehm
wegen anmaßender Eingriffe der Gendar meriestation Chodau in die Amtstätigkeit der Gemeinde Neu Rohlau (Druck 358/4).
-460/2 (původní znění).
Odpověď
ministra sociální péče
na interpelaci senátora V. Patzaka
o tom, že okresní nemocenská pojišťovna ve Dvoře Králové n. L. nedbá jazykových práv (tisk 363/4).
-Překlad ad 460/2.
Antwort
des Ministers für soziale Fürsorge
auf die Interpellation des Senators V. Patzak
wegen Nichtbeachtung der Sprachenrechte durch die Bezirkskrankenversicherungsanstalt in Königinhof a. E. (Druck 363/4).
-460/3 (původní znění).
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora V. Patzáka
stran zrušení zbytečné české menšinové měšťanské školy ve Dvoře Králové n. L. (tisk 363/5).
-Překlad ad 460/3.
Antwort
des Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Senators V. Patzak
wegen Auflassung einer überflüssigen čechischen Minderheitsbürgerschule in Königinhof a. E. (Druck 363/5).
-460/4 (původní znění).
Odpověď
ministra veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy
na interpelaci senátora V. Patzaka
stran obsazování míst u okresní nemocnice ve Dvoře Králové n. Lab. (tisk 363/8).
-Překlad ad 460/4.
Antwort
des Ministers für öffentliches Gesundheits wesen und körperliche Erziehung
auf die Interpellation des Senators V. Patzak
wegen der personellen Besetzung des Bezirkskrankenhauses in Königinhof a. E. (Druck 363/8).
-460/5 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora K. Garlika
pro porušování jazykových práv okresním úřadem v Tachově (tisk 364/1).
-Překlad ad 460/5.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators K. Garlik
wegen Verletzung der Sprachenrechte durch die Bezirksbehörde Tachau (Druck 364/1).
-460/6 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Franka
o tom, že se nevypisují obecní volby v obcích Konstantinových Lázních,
Lomech, Pláni, Okrouhlém Hradišti a Skupči v politickém okresu Planá
(tisk 364/2).
-Překlad ad 460/6.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen Nichtausschreibung der Gemeindewahlen in den Gemeinden Konstantinsbad, Lohm, Planes, Scheiben Radisch und Skupsch im politischen Bezirke Plan
(Druck 364/2).
-460/7 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora L. Franka
o použití označení "zněmčené území" státním zastupitelstvím v Plzni
(tisk 364/9).
-Preklad ad 460/7.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen Verwendung der Bezeichnung "verdeutschtes Gebiet" durch die Staatsanwaltschaft in Pilsen (Druck 364/9).
-460/8 (původní znění).
Odpověď
ministra financí
na interpelaci senátora Enhubera
stran osvobození lněného (semenného) oleje od daně z umělých tuků (tisk 372/4).
-Překlad ad 460/8.
Antwort
des Finanzministers
auf die Interpellation des Senators Enhuber bezüglich Befreiung des Lein-(Samen-)
Öles von der Kunstfettsteuer (Druck 372/4).
|
461 |
Vládní návrh.
Zákon
o některých opatřeních k zjednání vzájemného souladu mezi veřejnými knihami, pozemkovým katastrem a skutečnou držbou v zemích Slovenské a Podkarpatoruské.
|
462 |
Návrh
sen. Antona Hancku
na udelenie podpory pre pohorelých v obci Fačkov, okres Žilina.
|
463 |
Návrh
sen. Antona Hancku
na udelenie podpory pre pohorelých v obci Lieskovec n./Kysucou, okres Kys. Nové Mesto.
|
464 |
sen. Antony Hancku
na udelenie podpory pre pohorelých v obci Belá pri Varíne, okres Žilina.
|
465 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dohoda o úpravě výměny zboží mezi Československem a Italií k československo-italské obchodní a plavební smlouvě ze dne 23. března 1921, podepsané v Římě dne 31. března 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 30. dubna 1937, č. 72 Sb. z, a n.
|
466 |
Vládní návrh.
Zákon
kterým se provádějí Mezinárodní opiová úmluva ze dne 23. ledna 1912, vyhlášená pod č. 159/1922 3b. z. a n., Mezinárodní opiová úmluva ze dne 19. února 1925, vyhlášená pod č. 147/1927 Sb. z. a n., a Úmluva o omezení výroby a úpravě distribuce omamných látek ze dne 13. července 1931, vyhlášená pod č. 17311933 Sb. z. a n. (opiový zákon). Národní shromáždění republiky Československé usneslo se na tomto zákoně:
- (pokračování předešlého) |
467 |
Zpráva
I. branného výboru
II. ústavne-právneho výboru
o usnesení poslaneckej snemovne (tisk 446)
k vládnemu návrhu zákona
o vojenskom poľnom trestnom pokračovaní.
|
468 |
Zpráva
ústavně-právního výboru
o usnesení poslanecké sněmovny(tisk 439)
k vládnímu návrhu zákona
o nejvyšším správním soudě.
|
469 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu obchodní dohoda mezi republikou Československou a Argentinou, podepsaná v Buenos Aires dne 20. května 1937
a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou
ze dne 28. května 1937, č. Sb. z. a n.
|
470 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Kolumbií, podepsaná v Bogotě dne 19. dubna 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 28. května 1937, č. 87 Sb. z. a n.
-Obchodní dohoda
mezi republikou Československou a republikou Kolumbijskou.
-Convenio de Comercio
exstre la República de Colombia y la República Checoslovaca.
- (pokračování předešlého) |
471 |
senátora Maxmiliána Rohleny
na poskytnutí státní podpory poškozeným živelní katastrofou v Obci Sedleci na Vysokomýtsku.
|
472 |
Návrh
senátorů dr J. Soboty, T. Dytrycha
na poskytnutí neprodlené pomoci obyvatelstvu obce Slavíkov v politickém okresu náchodském a obcím Poříčí u Hronova a Horní Radechové, okr. Náchod, postiženým živelní pohromou.
|
473 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládnom návrhu zákona (tisk 898)
zriadení vysokej školy technickej v Košiciach (tisk 932).
|
474 |
Odpovědi:
474/1.
Odpověď
ministra železnic
na interpelaci senátora Františka Nováka
o změně způsobu ustanovování a povyšování zřízenců, podúředníků a gážistů ve službách čsl. státních drah (tisk 325/4).
-474/2.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Frant. Nedvěda ohledně pogromové protižidovské kampaně, vedené v Jičíně Národním sjednocením za patronace okresního hejtmanství (tisk 378/1).
-474/3.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Fr. Nedvěda ohledně zoufalé situace města Bělé pod Bezdězem a ohledně kryti úhrady za překročení rozpočtu na stavbu vodovodu v Bělé pod Bezdězem, zaviněné ing. O. Šulcem ze zemského úřadu, ministerstvem vnitra (tisk 378/4).
|
475 |
Interpelace:
475/1.
Interpelace
senátora Fr. Nedvěda, K. Pfeiferové ministru národní obrany
ohledně poměrů a poškozování rakouských vojenských invalidů v Invalidovně v Hořicích.
-Překlad ad 475/2.
Interpelácia
senátora Hokkyho
predsedovi vlády
o nebezpečenstve krajnej skazy produkeie vína v Podkarpatskej rusi.
-475/2 (původní znění).
Interpelláció
a miniszterelnök urhoz
a podk. rusi bortermelés végveszedeime tárgyában Beadják: Hooky Károly szenátor és társai.
|
476 |
Odpovědi:
476/1.
Odpověď
ministra zemědělství
na interpelaci senátorů R. Bergmana, ing. J. Havlína
ve věci snížení cen za prostředky na hubení škůdců ovocného stromoví (tisk 353/5).
-476/2.
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátorů R. Bergmana, J. Kvasničky,
v záležitosti jazykové kvalifikace soudců a soudních úředníků v pohraničních krajích (tisk 417/3).
-476/3.
Odpověď
ministra národní obrany
na interpelaci senátora R. Bergmana a dr Matouška
v záležitosti zvýšení počtu náhradní zálohy na rok 1937 (tisk 417/2).
|
477 |
Odpovědi:
477/1 (původní znění).
Odpověď
ministra veřejných prací a národní obrany
na interpelaci senátora A. Pfrognera
o tom, že se při státních stavbách nepřijímají dělníci, kteří jsou příslušníky sudetskoněmecké strany (tisk 363/2).
-Překlad ad 477/1.
Antwort
der Minister für öffentliche Arbeiten und für nationale Verteidigung
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen Nichtaufnahme von Arbeitern, die der sudetendeutschen Partei angehören, bei Staatsbauten (Duck 363/2).
-477/2 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora K. Schössera stran bezohledného jednání četnictva ve Vyšším Brodě (tisk 372/2).
-Překlad ad 477/2.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators K. Schösser
wegen des rücksichtslosen Verhaltens der Gendarmerie in Hohenfurth (Druck 372/2).
-477/3 (původní znění).
Odpověď
vlády na interpelaci senátora H. Liehma
stran toho, že se protizákonným způsobem podporuje ustoupení od ústavě zaručených
jazykových práv (tisk 417/9).
-Překlad ad 477/3.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators H. Liehm
wegen gesetzwidriger Förderung des Verzichtes auf verfassungsmäßig gewährleistete Sprachenrechte (Druck 417/9).
-477/4 (původní znění).
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora Schössera
stran urychlená trestného řízení proti bernímu úředníku Frant. Řihákovi ve Žluticích, který německého říšského kancléře veřejně obviňoval ze zločinu (tisk 418/1).
-Překlad ad 477/4.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators K. Schösser wegen Beschleunigung des Strafverfahrens gegen den Steuerbeamten Franz Řihák in Luditz, der den deutschen Reichskanzler öffentlich eines Verbrechens beschuldigt
hat (Druck 418/1).
-477/5 (původní znění).
Odpověď
ministr vnitra
na interpelaci senátora W. Mixnera
stran neustálých zákazů sbírek německých písní (tisk 418/3).
-Překlad ad 477/5.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators W. Maixner
wegen fortgesetzter Verbote deutscher Liedersammlungen (Druck 418/3).
-477/6 (původní znění).
Odpověď
vlády na interpelaci senátora dr Brasse stran poškozování Němců ve Státní tiskárně (tisk 418/0).
-Překlad ad 477/6.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators Dr. Brass
wegen Benachteiligung der Deutschen in der Staatsdruckerei (Druck 418/5).
|
478 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 914)
o zabezpečení cestovního ruchu do Československé republiky v roce 1937 (tisk 959).
|
479 |
I. sociálně-politického výboru
II. zahraničního výboru
o vládním návrhu zákona (tisk 466),
kterým se provádějí Mezinárodní opiová úmluva ze dne 23. ledna 1912, vyhlášená pod č. 159/1922 Sb. z. a n., Mezinárodní opiová úmluva ze dne 19. února 1925, vyhlášená pod č. 147/1927 Sb. z. a n., a Úmluva o omezení výroby a úpravě distribuce omamných látek ze dne 13. července 1931, vyhlášená pod č. 173/1933 Sb. z. a n. (opiový zákon).
- (pokračování předešlého) |
480 |
I. národohospodářského výboru
II. zahraničního výboru
k vládnímu návrhu (tisk 436),
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Francií ze dne 2. července 1923 a k dodatkové dohodě k této obchodní úmluvě ze dne 12. května 1933, podepsaná v Praze dne 2. března 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 9. dubna 1937, č. 54 Sb. z. a n.
|
481 |
Zpráva
I. národohospodářského výboru
II. zahraničního výboru
o vládním návrhu (tisk 398),
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu prozatímní obchodní dohoda mezi republikou Československou a Jihoafrickou Unií, sjednaná výměnou not v Kapském Městě dne 27. ledna 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 12. února 1937, č. 20 Sb. z. a n.
|
482 |
Zpráva
I. národohospodářského výboru
II. zahraničního výboru
o vládním návrhu (tisk 419),
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatkový protokol k obchodní a plavební úmluvě mezi republikou Československou a republikou Polskou ze dne 10. února 1934, podepsaný ve Varšavě dne 18. února 1937 a uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 18. února 1937, č. 25 Sb. z. a n.
|
483 |
Interpelace:
483/1.
Interpelace
senátora Otakara Javornického
vládě
ve věci závadné prakse železniční správy při překládání zaměstnanců ze Slovenska a Podkarpatské Rusi.
-483/2.
Interpelace
senátora dra J. Matouška, J. Kvasničky,
J. Trnobranského
na pp. ministra železnic a ministra vnitra,
ve věci dopravní ktastrofy na elektrické dráze v Praze dne 8. června 137.
-Překlad ad 483/3.
Interpelace
Senátora dr. L. Franka
na pana ministra školství a národní osvěty
stran zbytečné státaní české menšinové školy v Drmouli, okres Planá.
-483/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur
betreffend die überflüssige staatliche čechische Minderheitsschule in Dürrrnaul, Bezirk Plan.
-Překlad ad 483/4
Interpelace
senátora A. Pfrognera
na pana ministra vnitra
stran ohrožování veřejného klidu a pořádku radou politického úřadu dr Hodinou v Plané
- (pokračování předešlého)483/4 (původni znění).
Interpellation
des Senators Anton Pfrogner
an den Herrn Innenminister
weben Gefährdung der öffentlichen Ruhe und Ordnung durch den Rat der politischen Behörde Dr. Hodina in Plan.
-483/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank an den Herrn Minister für Post und Telegraphenwesen
in Angelegenheit der zweisprachigen Aufschriften auf Grund der international garantierten Gleichheitsgrundsätze.
-Překlad ad 483/5.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra pošt a telegrafů stran dvojjazyčných nápisů na základě mezinárodně zaručených zásad rovnosti.
-Překlad ad 483/6.
Interpelace
senátora A. Pfrognera na pana ministra vnitra
stran ztýrání státních občanů německé národnosti orgánem pátracího oddělení četnictva ve Stříbře.
-483/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Anton Pfrogner
an den Herrn Innenminister
wegen Mißhandlung von. Staatsbürgern deutscher Volkszugehörigkeit durch ein Organ der Fahndungsabteilung des Gendarmeriepostens in Mies.
|
484 |
Návrh
senátora dra Otakara Base,
aby byl vydán zákon, kterým se doplňuje zákon proti nekalé soutěži ze dne 15. července 1927, čís. 111 Sb. z. a n.
|
485 |
Interpelace:
Překlad ad 485/1.
Interpelace
senátora R. Tschakerta na pana ministra vnitra
stran surového jednání a služebních přehmatů orgánu státního policejního úřadu v Děčíně.
-485/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Robert Tschakert
an den Herrn Innenminister
wegen rohen Benehmens und dienstlicher Verfehlungen eines Organes der staatlichen Polizeibehörde in Tetschen.
-Překlad ad 485/2.
Interpelace
senátora dr F. Tischera
na pana ministra vnitra
stran různosti jednání s politickými stranami při májových projevech v Karlových Varech v neprospěch sudetskoněmecké strany.
-485/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Dr. Friedrich Tischer
an den Herrn Innenminister
wegen unterschiedlicher Behandlung der politischen Parteien anläßlich der Maikundgebung in Karlsbad zu Ungunsten der Sudetendeutschen Partei.
- (pokračování předešlého)Překlad ad 485/3.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra vnitra
stran porušování jazykového zákona, 1. okresním úřadem ve Stříbře, 2. státním policejním úřadem v Tachově, 3. okresním úřadem v Tachově a 4. státním policejním úřadem v Mariánských Lázních.
-485/3. (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
wegen Verletzungen des Sprachengesetzes durch 1. die Bezirksbehörde in Mies, 2. die staatliche Polizeibehörde in Tachau, 3. die Bezirksbehörde in Tachau und 4. die staat
liehe Polizeibehörde in Marienbad.
-Překlad ad 485/4.
Interpelace
senátora L. Franka
na vládu
stran zneužívání úřadu lesním radou Otakarem Husákem.
-485/4 (původní znění).
lnterpellation
des Senators Ludwig Frank an die Regierung
wegen Mißbrauch seines Amtes durch Forstrat Ottokar Husak.
|
486 |
Vládní návrh.
Zákon
kterým se mění zákon ze dne 13. července 1922, č. 226 Sb. z. a n., o školách obecných a měšťanských.
|
487 |
Interpelace:
Překlad ad 487/1.
Interpelace
senátora A. Pfrognera
na pana anínistra vnitra
stran neoprávněného omezování svobody shromažďovací okresním úřadem ve Stříbře.
-487/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Anton Pfrogner
an den Herrn Innenminister wegen ungerechtfertigter Einschränkung der Versammlungsfreiheit durch die Bezirksbehörde in Mies.
-Překlad ad 487/2.
Interpelace
senátora M. Fritsche
na pana ministra pošt a telegrafů stran služebních poklesků orgánů poštovního úřadu ve Fulneku.
-487/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Max Fritsch
an den Herrn Minister für Post- und Telegraphenwesen
wegen dienstlicher Verfehlungen von Organen des Postamtes in Fulnek.
-Překlad ad 487/3.
Interpelace
senátora ing. F. Wellera
na pana ministra školství a národní osvěty stran odstrkování německého jazyka při vypsání místa pomocné síly na německé státní průmyslové škole v Liberci.
-487/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ing. Friedrich Weller
an den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur
wegen Hintansetzung der deutschen Sprache bei Ausschreibung der Stelle einer Hilfskraft an der deutschen Staatsgewerbeschule in Reichenberg.
-Překlad ad 487/4.
Interpelace
senátora M. Fritsche
na pana ministra železnic
stran naprosté neznalosti po případě nedostatečné znalosti německého jazyka, u železničních průvodčí.
-487/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Max Fritsch
an den Herrn Eisenbahnminister
wegen vollkommener Unkenntnis der deutschen Sprache, bezw. ungenügenden deutschen Sprachkenntnissen der EisenbahnKondukteure.
|
488 |
Odpovědi:
488/1.
Odpověď
ministra zemědělství
na interpelaci senátorů Mikulíčka a Jurana
ohledně vyplacení náhrady škod, způsobených živelními pohromami v r. 1933 až 1935 v obvodu soudního okresu Břeclav (tisk 404/4).
-Odpověď
ministrů pošt a telegrafů a zahraničních věcí
na interpelaci senátorů R. Bergmana a F. Pauluse
záležitosti dopravy protistátních tiskovin do republiky (tisk 417/4).
-488/3.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora. J. J. Krejčího
o protizákonném postupu policie pražské při valné hromadě Mlynářského družstva pro nákup a prodej při Jednotách mlynářů v čsl. republice dne 1. února 137 (tisk 404/8).
|
489 |
Původní znění.
Javaslat
Benyújtják Steiner Gábor, Fidlík Štefán, Kreibich Karl és társai szenátorok
a zselízi és párkányi járás jégverés sujtotta gazdáinak és földmunkásainak azonnali megsegítésére.
-Překlad.
Návrh
senátorov Steinera, Fidlíka, Kreibicha
na bezodkladné poskytnutie podpory gazdom a zemedelským delníkom postiženým krupobitím v okresoch Želíz a Parkán.
|
490 |
Zpráva
rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisíc 478)
k vládnímu návrhu zákona o zabezpečení cestovního ruchu do Československé republiky v roce 1937.
|
491 |
Zpráva
I. kultúrneho výboru
II. rozpočtového výboru
o usnesení poslaneckej snemovne (tisk 473)
k vládnemu návrhu zákona
o zriadení vysokej školy technickej v Košiciach.
|
492 |
Zpráva
ústavne-právneho výboru
k vládnemu návrhu zákona tisk (461)
o niektorých opatreniach k zjednaniu vzájomného súladu medzi verejnými knihami, pozemkovým katastrom a skutočnou držbou v zemiach Slovenskej a Podkarpatoruskej.
|
493 |
Zpráva
ústavně-právního výboru
k vládnímu návrhu zákona (tisk 397),
jimž se mění a doplňuji některá ustanovení veřejnonotářských řádů.
- (pokračování předešlého) |
494 |
Návrh
senátora V. Sehnala
na poskytnutí pomoci obyvatelstvu obcí Staré Smrkovice, Nevrátice a Chomutice v okresu Nový Bydžov postiženým krupobitím.
|
495 |
Návrh
senátora Josefa Sechtra
na poskytnutí státní pomoci postiženým krupobitím v okrese Jílové a Praha-Venkov.
|
496 |
Návrh
senátora Aloise Kříže
na poskytnutí pomoci poškozeným živelní pohromou v obcích Římov, Stropnice a okolí v pol. okresu českobudějovickém.
|
497 |
Interpelace:
Překlad ad 497/1.
Interpelácia
senátorov Steinera, Fidlika, Kreibicha
ministrom vnítra a spravedľnosti
o jednaní člena sjednotených strán maďaských Ludvika Srenkera, starostu v Dunajskej Strede, a policajného strážnika Hajduška v Dunajskej Strede.
-497/1 (původní znění).
Interpelláció
Benyujtják Steiner Gábor, Fidlik Štefán,
Kreibich Karl és társai szenátorok
a belügy és igazságügymniszter urakhoz
Srenker Lajos dumaszerdahelyi egyesült magyar párti sztaroszta és Hajdušek dunaszerdahelyi rendőr eljárása tárgyában.
-Překlad ad 497/2.
Interpelace
senátorů dr Hellera, Grünznera
na vládu
stran výcviku průmyslového dorostu.
-497/2 (původní znění).
Interpellation
der Senatoren Dr. Heller, Grünzner
an das Gesamtministerium
betreffend die Ausbildung des industriellen Nachwuchses.
-497/3.
Interpelace
senátora A, Bergmana
na pana ministra pošt a telegrafů
ve věci rozšiřování německého vysílání z rozhlasových stanic československých.
-497/4.
Interpelace.
senátora R. Berganana
vládě
v záležitosti přizpůsobení se cen obilí ze
sklizně 1937 současné cenové výši.
-497/5.
Interpelace
senátora Felixe jasného
panu ministru školství a národní osvěty
o nemožných poměrech státního čsl. reálného gymnasia v Olomouci a o postavení nově budovy pro tento ústav.
|
498 |
Zpráva
I. kulturního výboru
II. sociálně-politického výboru
III. rozpočtového výboru
k vládnímu návrhu zákona (tisk 486), kterým se mění zákon ze dne 93. července 1922, č. 226 Sb. z. a n., o školách obecných a měšťanských.
|
499 |
Interpelace:
Překlad ad 499/1.
Interpelece
senátora G. Krczala
na vládu
o tom, že zemský úřad v Brně brání stavební činnosti obcí.
-499/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Gottfried Krczap
an die Regierung
wegen Verhinderung der Genfeinde-Bautätigkeit durch das Landesamt Uriinn.
-Překlad ad 499/2.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra vnitra
stran nedostatečných jazykových znalostí policejního inspektora v Úšovicích.
-499/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
wegen sprachlich mangelhafter Ausbildung eines Polizeiinspektors in Auschowitz.
-Překlad ad 499/3.
Interpelace
senátora R. Schmidta
na pana ministra železnic
stran služebních přestupků železničního hlídače Josefa Hniličky ve Štětí.
-499/3 (původní znění).
Interpelletion
des Senators Rudolf Schmidt
an den Herrn Eisenbahnminister
wegen dienstlicher Verfehlungen des Eisenbahnwärters Josef Hnilička, Wegstädtl.
-Překlad ad 499/4.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra pošt a telegrafů
stran porušování jazykových předpisů poštovním a telegrafním úřadem v Mariánských Lázních.
-499/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Post-, Telegraf u. Telefonwesen
wegen Verletzung der Sprachenvorschriften durch das Post- und Telegrafenamt in Marienbad.
-Překlad ad 499/5.
Interpelace
senátora R. Schmidta
na pana ministra vnitra
stran nesprávné odpovědi na interpelaci tisk 325/2 ze dne 9. října 1936.
-499/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Rudolf Schmidt
an den Herrn Innenminister
wegen unrichtiger Beantwortung der Interpellation Druck 325/2 vom 9. Oktober 1936.
-Překlad ad 499/6.
Interpelace
senátora A. Pfrognera
na pana ministra vnitra
stran neoprávněného omezování ústavně zaručené svobody shromažďovací okresním úřadem ve Stříbře.
-499/6 (původní znění).
Interpellation.
des Senators Anton Pfrogner
an den Herrn Innenminister
wegen ungerechtfertigter Einschränkung der verfassungsmäßig gewährleisteten Versammlungsfreiheit durch die Bezirksbehörde Mies.
|
500 |
Interpelace:
Překlad ad 500/1.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra pošt a telegrafů
stran jednojazyčně českého označování míst na telefonních účtech.
-500/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Post-, Telefonund Telegrafenwesen
wegen einsprachig čechischer Ortsbezeichnungen in Telefonrechnungen.
-Překlad ad 500/2.
Interpelace
senátora L. Franka
na vládu
stran označení "Národní shromáždění".
-500/2 (původní zněni).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an die Regierung
betreffend die Bezeichnung "Národní shromáždění".
-Překlad ad 500/3.
Interpelace
senátora M. Fritsche
na pana ministra vnitra
stran služebních přehmatů orgánu neuniformované stráže bezpečnosti v Opavě.
-500/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Max Fritsch
an den Herrn Innenminister
wegen dienstlicher übergriffe eines Organes der nichtuniformierten Sicherheitswache in Troppau.
-Překlad ad 500/4.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra vnitra
stran nepřístojného chování četníka četnické stanice Rabštejně.
-500/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
wegen ungebührlichen Benehmens eines Gendarmen der Gendaraneriestation Rabenstein.
-Překlad ad 500/5.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra národní obrany a pana ministra financí
stran nákladů pro účely obrany státu, jež zapravují samosprávné korporace.
-500/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Verteidigungsminister und Herrn Finanzminister
wegen der von.den SelltsverWaltungskÜrperschaften bestrittenen Auslagen für staatliche Verteidigungszwecke.
-Překlad ad 500/6.
Interpelace
senátora dr F. Tischera
na pana ministra vnitra
stran bezdůvodných zákazů návěstních desek a vývěsních skříněk.
-500/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Dr. Friedrich Tischer
an den Herrn Innenminister
wegen unbegründeter Verbote von Anschlagetafeln und Aushängekästen.
|
501 |
Původní znění.
Antrag
der Senatoren R. Schmidt, K. Stellwag, R. Tschakert u. Fr. Werner
auf Durchführung sofortiger Hilfsmassnahmen für die durch eine Unwetterkatastrophe schwer geschädigten Gemeinden in den Gerichtsbezirken Auscha und Leitmeritz.
-Překlad.
Návrh
senátorů R. Schmidta, K. Stellwaga, R. Tschakerta a Fr. Wernera
na provedení bezodkladných pomocných opatření pro obce v soudních okresech Úštěk a Litoměřice, živelní pohromou těžce poškozené.
|
502 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 936)
o prozatímní úpravě právního postavení guvernéra Podkarpatské Rusi
a o souvislých opatřeních organisačních (tisk 980).
|
503 |
Odpovědi:
503/1.
Odpověď
vlády
na interpelaci senátorů Národního shromáždění
o počtu československých státních zaměstnanců německé národnosti podané ministru financí (tisk 372/3), ministru spravedlnosti (tisk 328/4, 363/7), ministru obchodu (tisk 328/2), ministrům železnic (tisk 364/7), veřejných prací (tisk 364/6), pošt a telegrafů (tisk 364/3) a ministru unifikací (tisk 364/5).
-Překlad ad 503/1.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation der Senatoren der Nationalversammlung
betreffend die Anzahl der čechoslovakischen Staatsbediensteten deutscher Nationalität, gerichtet an den Finanzminister (Druck 372/3), an den Justizminister (Druck 328/4, 363/7), an den Handelsminister (Druck 328/2), an den Eisenbahnminister (Druck 364/7), an den Minister für öffentliche Arbeiten (Druck 364/6), an den Minister für Post- und Telegraphen
wesen (Druck 364/3) und an den Unifizierungsminister (Druck 364/5).
-503/2 původní znění.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátorů L. Franka a E. Enhubera
stran protizákonného omezování shromažďovací svobody v Mariánských Lázních (tisk 417/7).
Úředníku intervenujícímu na schůzi v interpelaci uvedené nebylo
-Překlad ad 503/2.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation der Senatoren L. Frank und E. Enhuber
wegen gesetzwidriger Beschränkung der Versammlungsfreiheit in Marienbad (Druck 417/7).
-503/3 původní znění.
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora Krczala stran právního poškozování kandidátů
advokacie brněnskou advokátní komorou (tisk 417/8).
-Překlad ad 503/3.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators Krczal wegen rechtlicher Benachteiligung der Advokaturskandidaten durch die BrünnerAdvokatenkammer (Druck 417/8).
-503/4 původní znění.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora K. Schössera stran služebního poklesku orgánu četnické
stanice v Manětíně, strážmistra Janoty v Manětíně (tisk 417/10).
-Překlad ad 503/4.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators K. Schösser
wegen dienstlicher Verfehlung des Organes der Gendarmeriestation in Manětín, Wachtmeister Janota in Manětín (Druck 417/10).
|
504 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu (tisk 915) zákona
o celních slevách pro dovoz strojů a přístrojů (tisk 961).
|
505 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 95),
kterým se nově upravuje věková mez pro překládání vojenských soudců do výslužby (tisk 990).
|
506 |
Vládní návrh.
Zákon
o úpravě tax za připuštění ke státním zkouškám lesnickým a mysliveckým.
|
507 |
Vládní návrh.
Zákon
o uznávání původnosti odrůd, uznávání osiva a sadby a zkoušeni odrůd kulturních rostlin.
|
508 |
Zpráva
ústavně-právního výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 502)
k vládnímu návrhu zákona
o prozatímní úpravě právního postavení guvernéra Podkarpatské Rusi a o souvislých opatřeních organisačních.
|
509 |
Zpráva
rozpoctového výboru
k vládnímu návrhu zákona (tisk 506)
o úprave tax za pripuštení ke státním zkouškám lesnickým a mysliveckým.
|
510 |
Zpráva
I. národohospodářského výboru
II. zahraničního výboru
o vládním návrhu (tisk 451),
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu 111. dodatkový protokol k obchodní a plavební úmluvě mezi republikou Československou a republikou finskou ze dne 2. března 1927, podepsaný v Praze dne 17. dubna 1937 a uvedený v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 23. dubna 1937, č. 58 Sb. z. a n.
|
511 |
Zpráva
I. národohospodářského výboru
II. zahraničního výboru
o vládním návrhu (tisk 465),
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dohoda o úpravě výměny zboží mezi Československem a Italií k československo-italské obchodní a plavební smlouvě ze dne 23. března 1921, podepsaná v Římě dne 31. března 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 30. dubna 1937, č. 72 Sb. z. a n.
|
512 |
I. národohospodářského výboru
II. zahraničního výboru
o vládním návrhu (tisk 469),
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu obchodní dohoda mezi republikou Československou a Argentinou, podepsaná v Buenos Aires dne 28. května 1937a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 28. května 1937, č. 88 Sb. z. a n.
|
513 |
Zpráva
I. národohospodářského výboru
II. zahraničního výboru
o vládním návrhu (tisk 470),
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Kolumbií, podepsaná v Bogotě dne 19. Dubna 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 28. května 1937, č. 87 Sb. z. a n.
|
514 |
Zpráva
I. rozpočtového výboru
I. národohospodářského výboru
o návrzích na poskytnutí státní pomoci a podpory poškozeným živelními pohromami (tisky čís. 321, 357, 435, 453, 462, 463, 464).
|
515 |
Zpráva
I. národohospodářského výboru
II. živnostensko-obchodního výboru
III. rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 504)
k vládnímu návrhu zákona
o celních slevách pro dovoz strojů a přístrojů.
|
516 |
Zpráva
I. ústavně-právního výboru
II. branného výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 505)
k vládnímu návrhu zákona,
kterým se nově upravuje věková mez pro překládání vojenských soudců do výslužby.
|
517 |
Návrh.
senátora R. Bergmana
na poskytnutí pomoci obyvatelstvu, postiženému živelními pohromami.
|
518 |
Návrh.
sen. K. Pfeiferové
na poskytnutí okamžité pomoci krupobitím průtrží mračen postiženým zemědělcům v okrese novobydžovském.
|
519 |
Návrh.
senátora Pavla Rejmona
na poskytnutí státní podpory poškozeným živelními pohromami v jednotlivých okresech kraje Mladá Boleslav.
|
520 |
Návrh.
senátora V. Donáta
na poskytnutí státní pomoci postiženým živelní pohromou obce Nová Buková, okres Počátky.
|
521 |
Odpovědi:
521/1.
Odpověď
ministra sociální péče
na interpelaci senátorů A. Eergmana, ing. J. Havlína
ve věci užívání státního jazyka v nemocenských pojišťovnách (tisk 354/2).
-521/2.
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátorů R. Bergmana, J. Kvasničky
ve věci nejednotnosti učebnic na školách měšťanských (tisk 404/3).
-521/3.
Odpověď
ministra zemědělství o dohodě s ministrem veřejného zdravotnictví
na interpelaci senátora R. Bergmana
v záležitosti zaručení pravosti a zlepšení odbytu másla, vyrobeného v zemědělských podnicích (tisk 417/1).
-521/4.
Odpověď
ministra zemědělství
na interpelaci senátora R. Bergmana
ve věci změny prakse provádění sociální
péče o zemědělce (tisk 432/1).
-521/5.
Odpověď
ministra spravedlnosti
na inerpelaci senátorů R. Bergmana, dr J. Matouška
v záležitosti stavby nové soudní budovy v Bílině (tisk 432/3).
|
522 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o návrhu poslanců Berana, dr Meissriera, dr Patejdla, Staška, Mlčocha, Tauba, Zierhuta a dr Luschky (tisk 1012)
na vydání zákona, kterým se stanoví srážky z platů členů Národního shromáždění (tisk 1018).
|
523 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o návrhu poslanců Berana, dr Meissnera, dr Patejdla, Staška, Mlčocha, Tauba, Zierhuta a dr Luschky (tisk 1013)
na změnu a doplnění zákona ze dne 18. března 1921, č. 115 Sb. z. a n., o náhradě předsedům, místopředsedům v členům obou sněmoven Národního shromáždění RČS. (tisk 1019).
Poslanecká sněmovna Národního shromáždění republiky Československé
|
524 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 987)
o branné výchově (tisk 1017).
HLAVA I.
Všeobecná ustanovení.
-HLAVA II.
Branná výchova na školách.
-HLAVA III.
Branná výchova mimo školu.
- (pokračování předešlého-1)- (pokračování předešlého-2)HLAVA IV.
Trestní ustanovení.
-HLAVA V.
Závěrečná ustanovení.
|
525 |
Zpráva
rozpočtového výboru
k usnesení poslanecké sněmovny (tisk 522)
o návrhu poslanců Berana, dr Meissnera, dr Patejdla, Staška, Mičocha, Tauba, Zierhuta a dr Luschky
na vydání zákona, kterém se stanoví srážky z platů členů národního shromáždění.
|
526 |
Zpráva
rozpočtového výboru
k usnesení poslanecké sněmovny (tisk 523)
o návrhu poslanců Berana, dr Meissnera, dr Patejdla, Staška, Mlčocha, Tauba, Zierhuta a dr Luschky
na změnu a doplnění zákona ze dne 18. března 1921, č. 115 Sb. z. a n., o náhradě předsedům, místopředsedům a členění obou sněmoven Národního shromáždění RČS.
|
527 |
Usnesení poslanecké sněmovny
k vládnímu návrhu zákona (tisk 933)
o úsporných opatřeních personálních (tisk 1024).
|
528 |
Usnesení poslanecké sněmovny
o vládním návrhu zákona (tisk 1009)
o změně a doplnění některých právních ustanovení o poplatcích a jiných dávkách (tisk 1025).
|
529 |
Návrh
senátorky Betty Karpíškové
na poskytnutí okamžité podpory postiženým živelní pohromou v okrese Jílové u Prahy.
|
530 |
Zpráva
I. branného výboru
II. kulturního výboru
III. rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 524)
k vládnímu návrhu zákona o branné výchově.
|
531 |
I. ústavně-právního výboru
II. sociálně-politického výboru
III. rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 527)
k vládnímu návrhu zákona
o úsporných opatřeních personálních.
|
532 |
Zpráva
rozpočtového výboru
o usnesení poslanecké sněmovny (tisk 528)
k vládnímu návrhu zákona
o změně a doplnění některých právních ustanovení o poplatcích a jiných dávkách.
|
533 |
Interpelace:
533/1.
Interpelace
senátorů J. Kvasničky, dra J. Matouška
na pana předsedu vlády
ve věci poškozená zájmů státu nedostatečnou organisací československé exposice na světové výstavě v Paříži.
-533/2.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra zemědělství
ve věci revise snížená obilního osevu a zajištění dostatečného množství chlebové mouky.
-533/3.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra financí
ve věci státního příspěvku fondům při zemědělských radách určeným na podporu krajů postižených živelní pohromou.
|
534 |
Interpelace:
Překlad ad 534/1.
Interpelace
senátora L. Franka na vládu
stran nedodržování národnostního klíče obyvatelstva u státní policie.
-534/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig
Frank an die Regierung
wegen Niehteinhaltung des nationalen tevölkerungsschlüssels bei der Staatspolizei.
-Překlad ad 534/2.
Interpelace
senátora O. Krommera
na pana ministra vnitra
stran neoprávněného omezování ústavou zaručeného práva shromažďovacího okresním úřadem v Bílovci.
-534/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer
an den Herrn Innenminister
wegen ungerechtfertigter Einschränkung des verfassungsmäßig gewährleisteten Versammlungsrechtes durch die Bezirksbehörde in Wagstadt.
-Překlad ad 534/3.
Interpelace
senátora K. Bocka
na pana ministra vnitra
stran bezdůvodného zákazu slavnosti praporů v Postoloprtech okresním úřadem v Žatci.
-534/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Karl Bock
an den Herrn Innenminister
wegen grundlosen Verbotes eines Fahnentreffens in Postelberg durch die Bezirksbehörde in Saaz.
-Překlad ad 534/4.
Interpelace
senátora S. Keila
na pana ministra vnitra a pana ministra spravedlnosti stran služebních přestupků vrchního strážmistra Brichty z četnické stanice v Německém Pravnu.
-534/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Sigmund Keil
an den Herrn Innenminister
und den Herrn Justizminister
wegen dienstlicher Verfehlungen des Oberwachtmeisters Brichta von der Gendarme
- (pokračování předešlého)Překlad ad 534/5.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra vnitra
stran přidělení výhradně českých policejních strážníků do Lázní Kynžvartu.
-534/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Innenminister
betreffend Zeaziehung ausschließlich čechischer Polizisten nach Bad Königswart.
-Překlad ad 534/6.
Interpelace
senátora S. Keila
na pana ministra vnitra
stran služebních přestupků praporčíka četnické stanice v Německém Pravnu, Synka.
-534/6 (původní znění).
Interpellation
des Senators Sigmund Keil
an den Herrn Innenminister
wegen dienstlicher Verfehlungen des Fähnrichs Synek von der Gendarmeriestation in Deutsch-Proben.
-Překlad ad 534/7.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra železnic
stran neuspokojivé odpovědi na interpelaci.
-534/7 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Eisenbahnminister
wegen unbefriedigender Beantwortung einer Interpellation.
-Překlad ad 534/8.
Interpelace
senátora G. Krczala na vládu
stran protizákonného udávání smýšlení obviněných v četnických oznámeních a žalobních spisech.
-534/8 (původní znění).
Interpellation
des Senators Gottfried Krczal
an die Regierung
wegen gesetzwidriger Anführung über die Gesinnung der Beschuldigten in Gendarmerieanzeigen und Anklageschriften.
|
535 |
Návrh
senátora ing. Arnošta Wintra
na vydání zákona, kterým se osvobozují dary a věnování pro účely obrany státu ode všech daní a poplatků.
|
536 |
Interpelace:
536/1.
Interpelace
senátora V. Mikulíčka
na pana ministra školství a národní osvěty ve věci učitele Fr. Kružíka z Heraltic, okr. Třebíč, který zbil ve škole 11tiletou žačku Jiřinu Žampovou.
-536/2.
Interpelace
senátorů J. Kvasničky, dra J. Matouška
na pana předsedu vlády
ve věci sociálního zabezpečení československých legionářů.
-536/3.
Interpelace
senátora R. Bergmana
na pana ministra vnitra
ve věci protistátních projevů na schůzích sudetskoněmecké strany.
-Překlad ad 536/4.
Interpelace
senátora ing. F. Wellera,
na pana ministra vnitra
stran nezákonného postupu policejního ředitelství v Liberci při vydávání zbrojních pasů.
-536/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ing. Friedrich Weller
an den Herrn Innenminister
wegen ungesetzlichen Vorgehens der Polizeidirektion in Reichenberg bei Ausstellung von Waffenpässen.
-Překlad ad 536/5.
Interpelace
senátora ing. F. Wellera,
na, pana ministra vnitra
stran nezákonitého postupu policejního ředitelství v Liberci při vydávání cestovních pasů.
-536/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ing. Friedrich Weller
an den Herrn Innenminister
wegen ungesetzlichen Vorgehens der Polizeidirektion in Reichenberg bei Ausstellung von Reisepässen.
|
537 |
Odpovědi:
537/1 (původní znění).
Odpověď
ministra financí a ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora R. Tschakerta
stran těžkého ztýrání pana Karla Otta v Libouchci č. 336 orgány finanční stráže
(tisk 417/5).
-Překlad ad 537/1.
Antwort
des Finanzministers und des Justizministers
auf die Interpellation des Senators R. Tschakert
wegen schwerer Mißhandlungen des Herrn Karl Ott in Königswald lr. 336 durch Organe der Finanzwache (Druck 417/5).
-537/2 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora A. Pfrognera
stran bezdůvodného zákazu písně "Wohl auf Kameraden..." okresním úřadem
v Plané (tisk 418/2).
-Překlad ad 537/2.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen des grundlosen Verbotes des Liedes "Wohl auf Kameraden......" durch die Bezirksbehörde in Plan (Druck 418/2).
- (pokračování předešlého)537/3 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka stran nepřípustného omezování svobody slova na schůzi v Mariánských Lázních (tisk 418/6).
-Překlad ad 537/3.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen unzulässiger Beschränkung der Redefreiheit in einer Versammlung in Marienbad (Druck 418/6).
-537/4 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka stran bezdůvodného napomenutí senátora L. Franka na veřejné schůzi v Mariánských Lázních ( tisk 418/7 ).
-Překlad ad 537/4.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen unbegründeter Ermahnung des Senators L. Frank in einer öffentlichen Versammlung in Marienbad (Druck 418/7).
-537/5 (původní znění).
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora K. Schössera
stran nepřípustného verbování učitele Ladislava Hanuše v Novosedlech č. 13, okres
Žlutice, pro návštěvu české školy (tisk 427/2).
-Překlad ad 537/5.
Antwort
des Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Senators K. Schösser
wegen unzulässiger Werbung für den Besuch der čechischen Schule durch den Lehrer Ladislav Hanuš in Nebosedl Nr. 13, Bezirk Luditz (Druck 427/2).
-537/6 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora K. Schössera stran přehmatů četnictva ve Vyšším Brodě
(tisk 427/4).
-Překlad ad 537/6.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators K. Schösser
wegen Übergriffen der Gendarmerie in Hohenfurth (Druck 427/4).
-537/7 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora A. Pfrognera
stran bezdůvodného zákazu německých písní, obzvláště písně "Wohlauf, Kameraden aufs Pferd..." od Friedricha Schillera (tisk 438/1).
-Překlad ad 537/7.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen grundlosen Verbotes deutscher Lieder, insbesondere des Liedes "Wohlauf, Kameraden aufs Pferd..." von Friedrich Schiller (Druck 438/1).
-537/8 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na, interpelaci senátora V. Patzaka stran nejasností při trestním řízení pro ublížení na, těle proti Emilu Kleinwächterovi, synu rolníka v Libotově, okr. Dvůr Králové n. Labem (tisk 444/5).
-Překlad ad 537/8.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators V. Patzak
wegen Unklarheiten bei einem Strafverfahren wegen Körperverletzung gegen Emil Kleinwächter, Landwirtsahn in Liebthal, Bezirk Königinhof a. E.
(Druck 444/5).
-Překlad ad 537/8.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators V. Patzak
wegen Unklarheiten bei einem Strafverfahren wegen Körperverletzung gegen Emil Kleinwächter, Landwirtsahn in Liebthal, Bezirk Königinhof a. E.
(Druck 444/5).
-537/10.
Odpověď
ministra vnitra, ministra školství a národní osvěty a ministra zemědělství
na interpelaci senátorů Jos. Hubky, K. Rušavého, O. Javornického a A. Šolce
ve věci vzdělávacích kursů pro německou mládež v Čechách (tisk 40/7).
|
538 |
Odpovědi:
538/1 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora inž. Wellera
stran neoprávněného trestního stíhání policejním úřadem v Liberci (tisk 423/2).
-Překlad ad 538/1.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators Ing. F. Weller
wegen ungerechtfertigter Strafverfolgung durch die Polizeibehörde in Reichenberg (Druck 423/2).
-538/2 (původní znění).
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora inž. Wellera stran obsazování místa okresního hejtmana v Liberci Němcem (tisk 427/1).
-Překlad ad 538/2.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators Ing. F. Weller
wegen Besetzung der Stelle des Bezirkshauptmannes in Reichenberg durch einen Deutschen (Druck 427/1).
-538/3 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora K. Bocka
stran bezdůvodné tělesné prohlídky policejními úředníky na hlavním nádraží v Plzni (tisk 427/5).
-Překlad ad 538/3.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators K. Bock
wegen unbegründeter Leibesvisitation
durch Polizeibeamte am Hauptbahnhofe in Pilsen (Druck 427/5).
-538/4 (původní znění).
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora Hokkyho
ve věci vyplácení vkladů ukládaných u býv. uherské poštovní spořitelny (tisk 430).
-Překlad ad 538/4.
Válasz
a kormánytól
Hokky szenátor interpellációjára
a volt magyar postatakarekpénztárnál elhelyezett betétek kifizetése tárgyában (430. nysz.).
-538/5 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci sen. E. Enhubera stran
částečné konfiskace textu pozvánky Zemského svazu společenstev pekařů s německou řečí jednací pro Čechy se sídlem v Teplicích-Šanově (tisk 438/2).
-Překlad ad 538/5.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators E. Enhuber
wegen teilweiser Beschlagnahme des Einladungstextes des Landesverbandes der Bäckergenossenschaften mit deutscher Verhandlungssprache für Böhmen finit dem Sitze in Teplitz-Schönau (Druck 438/2).
-538/6 (původní znění).
Odpověď
ministr a vnitra
na interpelaci senátora L. Franka stran bezdůvodného zákazu veřejné schůze okresním úřadem v Horšovském Týně (tisk 438/3).
-Překlad ad 538/6.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen ungerechtfertigter Verweigerung einer öffentlichen Versammlung durch die
Bezirksbehörde in Bischofteinitz (Druck 438/3).
|
539 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatková dohoda k obchodní smlouvě mezi republikou Československou a republikou Estonskou ze dne 20. června 1927, č. 115/1928 Sb. z. a n., podepsaná v Tallinnu dne 5. dubna 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 9. července 1937, č. 179 Sb. z. a n.
|
540 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatková dohoda k dodatkové úmluvě mezi republikou Československou a královstvím Jugoslavií ze dne 30. března 1931 k československo-jihoslovanské obchodní a plavební smlouvě ze dne 14. listopadu 1928, sjednaná výměnou not ze dne 9. července 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 9. července 1937, č. 189 Sb. z. a n.
|
541 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá národnímu shromáždění k projevu souhlasu dodatková dohoda k obchodní smlouvě mezi republikou Československou a Hospodářskou Unií belgo-lucemburskou ze dne 23. prosince 1925, sjednaná v Praze dne 28. července 1937 a uvedená v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 25. srpna 1937, č. 200 3b. z. a n.
|
542 |
Vládní návrh,
kterým se předkládá Národnímu shromáždění k projevení souhlasu s dodatkovou úmluvou k československo-německé hospodářské dohodě ze dne 29. června 1920, sjednanou dne 31. července 193.7 a uvedenou v prozatímní platnost vládní vyhláškou ze dne 25. srpna 1937, č. 201 Sb. z. a n.
|
543 |
Státní závěrečný účet Republiky československé za rok 1936
- (pokračování předešlého-1)
- (pokračování předešlého-2)
- (pokračování předešlého-3)
- (pokračování předešlého-4)
- (pokračování předešlého-5)
- (pokračování předešlého-6)
- (pokračování předešlého-7)
- (pokračování předešlého-8)
- (pokračování předešlého-9)
- (pokračování předešlého-10)
- (pokračování předešlého-11)
- (pokračování předešlého-12)
- (pokračování předešlého-13)
- (pokračování předešlého-14)
- (pokračování předešlého-15)
- (pokračování předešlého-16)
- (pokračování předešlého-17)
- (pokračování předešlého-18)
- (pokračování předešlého-19)
- (pokračování předešlého-20)
- (pokračování předešlého-21)
- (pokračování předešlého-22)
- (pokračování předešlého-23)
- (pokračování předešlého-24)
- (pokračování předešlého-25)
- (pokračování předešlého-26)
- (pokračování předešlého-27)
- (pokračování předešlého-28)
- (pokračování předešlého-29)
- (pokračování předešlého-30)
- (pokračování předešlého-31)
- (pokračování předešlého-32)
- (pokračování předešlého-33)
- (pokračování předešlého-34)
- (pokračování předešlého-35)
- (pokračování předešlého-36)
- (pokračování předešlého-37)
- (pokračování předešlého-38)
- (pokračování předešlého-39)
- (pokračování předešlého-40)
- (pokračování předešlého-41)
- (pokračování předešlého-42)
- (pokračování předešlého-43)
- (pokračování předešlého-44)
= (ve formátu PDF) |
544 |
Odpovědi:
544/1 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra a ministra sociální péče
interpelaci senátora L. Franka
stran porušení ustanovení jazykového zákona okresní ústřednou práce v Nýrsk (tisk 378/3).
-Překlad ad 544/1.
Antwort
des Ministers des Innern und des Ministers für soziale Fürsorge
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen Verletzung der Bestimmungen des Sprachengesetzes durch die Bezirksarbeitsvermittlungsanstalt in Neuern (Druck 378/3).
-544/2.
Odpověď
předsedy vlády a ministra sociální péče
na interpelaci senátorů C. Záborce, F. Pauluse
ve věci ustanovení a provádění zákona a vládního nařízení o gentském systému (tisk 423/1).
-544/3.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora R. Bergmana
v záležitosti bojkotu a nátlaku, jejž v pohraničních krajích provádí sudetskoněmecká strana, (tisk 432/4).
-544/4.
Odpověd'
ministrů průmyslu, obchodu a živností, zemědělství a národní obrany
na interpelaci senátora inž. Arnošta Wintra
ve věci vývozu kulatiny (tisk 432/5).
-544/5.
Odpověď
ministrů spravedlnosti, vnitra, financí a zemědělství
na interpelaci senátora Nedvěda
ohledně neslýchaného způsobu, jakým se provádí vyrovnací řízení zemědělské
(tisk 432/6).
-544/6 (původní znění).
Odpověd'
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora A. Pfrognera o tom, že orgánové poštovního úřadu ve Stříbře doručovali nefrankované pozvánky na ples "Národní jednoty pošumavské" a
"Tělocvičné jednoty Sokol" ve Stříbře (tisk 444/7).
-Překlad ad 544/6.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen Beförderung unfrankierter Einladungsbriefe für den Ball der "Národní jednota pošumavská" und der "Tělocvičná jednota Sokol", in Mies durch Organe des
Postamtes in Mies (Druck 444/7).
-544/7.
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora R. Bergmana ve věci zavádění telefonu do venkovských obcí (tisk 449/2).
- (pokračování předešlého)544/8.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Nedvěda
ohledně domovní prohlídky, provedené okresním úřadem v Jičíně u umělecké skupiny dne 29. dubna 1937 (tisk 455/1).
-544/9.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Františka Müllera v záležitosti neodůvodněné a provokativní asistence při veřejných projevech v Klatovech (tisk 455/2).
-544/10 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora L. Franka
o doručování nefrankovaných pozvánek Národní jednoty pošumavské listonošem poštovního úřadu ve Stráži, okres Přimda (tisk 452/3).
-Překlad ad 544/10
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation, des Senators L. Frank
wegen portofreier Zustellung von, Einlalungen der "Národní Jednota Pošumavská" durch den Briefträger des Postamtes Neustadtl, Bezirk Pfraumberg (Druck 452/3).
-544/11 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci sen. O. Krommera stran poškození státního občana poštovní správou (tisk 458/2).
-Překlad ad 544/11.
Antwort
des Ministers für Post- Bund Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators O. Krommer
wegen Schädigung eines Staatsbürgers durch die Postverwaltung (Druck 458/2).
-544/12 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka stran protizákonných konskripčních opatření státních policejních úřadů v Teplicích-Šanově, Duchcově, Litoměřicích, Mariánských Lázních, Kašperských Horách, Lázních Kynžvartu a j. (tisk 459/6).
-Překlad ad 544/12.
Antwort
des Ministers, des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen gesetzwidriger Konskriptionsmaßnahmen durch die staatliche Polizeibehörde in Teplitz-Schönau, Dux, Leitmeritz, Marienbad, Bergreichenstein, Bad
Königswart u. a. (Druck 459/6).
-544/13.
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora R. Bergmana
ve věci rozšiřování německého vysílání z rozhlasových stanic československých (tisk 497/3).
|
545 |
Interpelace:
Překlad ad 545/1.
Interpelace
senátora O. Krommera
na pana ministra financí
stran jazykové neschopnosti berního exekutora.
-545/1 (původní znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer an den Herrn Finanzminister
wegen sprachlicher Unfähigkeit eines Steuerexekutors.
-Překlad ad 545/2.
Interpelace
senátora R. Schmidta
na pana ministra vnitra
stran zákazu konání obžínkové slavnosti ve Štětí.
-545/2 (původní znění).
Interpellation
des Senators Rudolf Schmidt an den Herrn Innenminister
wegen Verbotes der Abhaltung eines Erntedankfestes in Wegstädtl.
-Překlad ad 545/3.
Interpelace
senátora R. Tschakerta
na pana ministra vnitra
o tom, že spolek "Arbeiterverein Kinderfreunde" v Podmoklech provedl zakázanou sbírku.
-545/3 (původní znění).
Interpellation
des Senators Robert Tschakert an den Herrn Innenminister
wegen Durchführung einer verbotenen Sammlung durch den "Arbeiterverein Kinderfreunde" in Bodenbach.
-Překlad ad 545/4.
Interpelace
senátora dr F. Tischera
na pana ministra národní obrany
o tom, že se na letišti v Karlových Varech nezaměstnávají dělníci německé národnosti.
-545/4 (původní znění).
Interpellation
des Senators Dr. Friedrich Tischer
an den Herrn Minister für nationale Verteidigung
wegen Nichtbeschäftigung von Arbeitern deutscher Volkszugehörigkeit am Flugbahnhof in Karlsbad.
-Překlad ad 545/5.
Interpelace
senátoa R. Tschakerta na pana ministra železnic
stran služebních závad u strážního domku 329 na trati Těchlovice-Nebočeny.
-545/5 (původní znění).
Interpellation
des Senators Robert Tschakert
an den Herrn Eisenbahnminister
wegen dienstlicher Misstände beim Wächterhaus 329 der Strecke Tichlowitz-Neschwitz.
-Překlad ad 545/6.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra národní obrany
stran jednojazyčně českých evidenčních lístků pro německé zemědělce v Plané.
- (pokračování předešlého)Překlad ad 545/7.
Interpelace
senátora O. Krommera
na pana ministra vnitra
stran nedostatečného ocenění, důkazů u zemského úřadu v Brně ve věci rekursu, podaného proti výměru okresního úřadu v Moravském Berouně ze dne 24. dubna 1937, č. 3281/4-III a rozhodnutí, vydaného pak pod č. 16.041/I-7 ze dne 7. června 1937.
-545/7 (původní znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer
an den Herrn Innenminister
wegen ungenügender Beweiswürdigung seitens der Landesbehörde in Brünn in Angelegenheit einer gegen den.Bescheid der Bezirksbehörde in Bärn vom 24. IV. 1937, Zahl 3281/4-III, eingebrachten Berufung und hierauf unter Zahl 16.041/1-7 am 7.
VI. 1937 erfolgten Entscheidung.
-Překlad ad 545/8.
Interpelace
senátora F. Wernera
na pana ministra vnitra
stran omezování ústavou zaručené svobody shromažďovací.
-545/8 (původní znění).
Interpellation
des Senators Franz Werner
an den Herrn Innenminister
wegen Einschränkung der verfassungsmäßig gewährleisteten Versammlungs
freiheit.
-Překlad ad 545/9.
Interpelace
senátora M. Fritsche
na pana ministra vnitra
stran protiústavní činnosti odnárodňovací.
-545/9 (původní znění).
Interpellation
des Senators Max Fritsch
an den Herrn Innenminister
wegen verfassungswidriger Entnationalisierungstätigkeit.
-545/10 (původní znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer
an den Herrn Innenminister
und Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur
wegen Politisierung eines Schulfestes.
- (pokračování předešlého)Překlad ad 545/10.
Interpelace
senátora O. Krommera
na pana ministra vnitra a pana ministra školství a národní osvěty
stran zpolitisování školní slavnosti.
-Překlad ad 545/11.
Interpelace
senátora L. Franka
na pana ministra školství a národní osvěty
stran nesprávných tvrzení v jeho přednášce, předčítané na pařížském sjezdu pedagogů.
-545/11 (původní znění).
Interpellation
des Senators Ludwig Frank
an den Herrn Minister für Schulwesen und Volkskultur
wegen unrichtiger Behauptungen in seinem auf dem Pariser Pädagogenkongreß verlesenen Vortrag.
-Překlad ad 545/12.
Interpelace
senátora O. Krommera
na pana ministra vnitra a pana ministra národní obrany
stran zabrání tkalcovské školy v Horním Benešově pro vojenskou stráž.
-545/12 (původní znění).
Interpellation
des Senators Otto Krommer
an den Herrn Minister des Innern
und den Herrn Varteidigungsminister
in Angelegenheit der Beschlagnahme der Webschule in Bennisch für eine Militärwache.
-545/13.
Interpelace
senátora J. Jurana
ministru sociální péče
ve věci Ústřední sociální pojišťovny v Praze, pro soustavné odpírání invalidního důchodu pojištěnci Josefu Nováčkovi z Rosic u Brna.
-Překlad ad 545/14.
Interpelácia
senátorov Steinera, Fidlíka, Nedvěda a Kreibicha
ministrovi národnej obrany
o delníkoch zamestnaných pri budovaní pohraničnej obrannej čiary.
-545/14 (původní znění).
Infierpelláció
Benyujták: Steiner Gábor, Fidlík István, Nedvěd, Kreibich szenátor és társai
a nemzetvédelmi miniszter urhoz
a határmenti védelmi vonal épitésénél alkalmazandó munkások ügyében.
|
546 |
Původní znění.
Antrag
der Senatoren Wilhelm Maixner und Vinzenz Patzak
auf wirkungsvolle Unterstützung der durch schwere Gewitterschäden betroffenen Gemeinden im Bezirke Rokitnitz im Adlergebirge.
-Překlad.
Návrh
senátorů W. Maixnera a V. Patzaka
na účinnou podporu obcím v okresu Rokytnice v Orlických Horách, postiženým těžkými živelními škodami.
|
547 |
Odpovědi:
547/1.
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora Pichla
v záležitosti srážek z výplaty smluvních cen za dodávky textilního zboží pro veřejné úřady, podniky, ústavy, fondy a zařízení, zavedené vládním nařízením č. 99/33 a č. 3/34 Sb. z. a n. (tisk 444/1).
-547/2.
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora Kvasničky
ve věci vládního nařízení č. 99/1933 a č. 3/1934 Sb. z. a n. (tisk 404/5).
-547/3.
Odpověď
ministra veřejných prací
na interpelaci senátora R. Bergmana
v záležitosti stavby silnic ve venkovských obcích (tisk 432/2).
-547/4.
Odpověď
vlády a ministra pošt
na interpelací senátora Hancku
ve věci vyplácení vkladů u býv. uherské poštovní spořitelny (tisk 432/7).
-547/5.
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora dr Matouška
ve věci nešetření jazykových předpisu okresním soudem v Nových Hradech (tisk 432/8).
-547/6.
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátorů ing. Havlína, dra Matouška, R. Bergmana
týkající se školních map vůbec a národnostních map ve školních atlasech zvláště (tisk 432/10).
-547/7 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
stran disciplinárního stíháni a přeložení kompromitovaného, v prvé stolici trestním soudem odsouzeného, policejního inspektora Václava Fürsta v Mariánských Lázních (tisk 438/4).
-Překlad ad 547/7.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen Disziplinierung und Versetzung des kompromittierten, in I. Instanz strafrechtlich verurteilten Marienbader Polizeiinspektors Václav Fürst (Druck 438/4).
-547/8.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Jos. Svobody
o svévolném potupu okresního hejtmana v Kutné Hoře (tisk 444/1).
-547/9 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
o tom, že okresní úřad ve Stříbře bezdůvodně odepřel povolení k pořádání schůze sudetskoněmecké strany, předseda Konrád Henlein, v Touškově (tisk 444/3).
-Překlad ad 547/9.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen unbegründeter Verweigerung einer Versammlung der sudetendeutschen Partei, Vorsitzender Konrad Henlein, in Tuschkau durch die Bezirksbehörde in Vlies (Druck 444/3).
-547/10.
Odpověď
předsedy vlády
na interpelaci senátorů J. Kvasničky, dra J. Matouška, inž. J. Havlína
ve věci poškozování českých smluvních zaměstnanců Státního úřadu statistického ve prospěch Němců (tisk 444/9).
-547/11.
Odpověď
ministrů zemědělství a vnitra
na interpelaci senátora R. Bergmana
ve věci poplašných zpráv o šířící se tularaemii (tisk 449/1).
-547/12.
Odpověď
ministra železnic
na interpelaci senátora Antona Hancku
v záležitosti výstavby železničního nádraží v Žilině (tisk 449/3).
|
548 |
Odpovědi:
548/1 (původní znění).
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora Hokkyho
o nestátních učitelích, učitelkách a dětských opatrovatelkách, o jejich základních platech a jiných křivdách (tisk 449/6).
-Překlad ad 548/1.
Válasz
az iskola és nemzetművelődésűgyi minisztertál
Hokky szenátor interpellációjára a nercállami tanítók, tanítónők éskisdedóvónőkről, azok alapfizetéséről és ebyéb sérelmekről (449/6. nysz.).
-548/2 (původní znění).
Odpověď
předsedy vlády
na interpelaci senátora Hokkyho
o znečištění vody řeky mrtvé Boržavy škodlivými hmotami (tisk 449/5).
-Překlad ad 548/2.
Válasz
a kormány elnökétől
Hokky szenátor interpellációjára
Boržava folyó vizének ártalmas anyagokkal való beszennyezése tágyában (449/5. nysz.).
-548/3 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
stran bezdůvodného omezování svobody shromažďovací okresním úřadem v Plané
u Mariánských Lázní (tisk 452/1).
-Překlad ad 548/3.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen grundloser Einschränkung der Versammlungsfreiheit durch die Bezirksbehörde Plan bei Marienbad (Druck 452/1).
-548/4 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
stran libovolného a bezdůvodného zákazu schůze sudetskoněmecké strany, předseda Konrád Henlein, okresním úřadem v Plané u Mariánských Lázní (tisk 452/5).
-Překlad ad 548/4.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen willkürlichen und ungerechtfertigten Verbotes einer Versammlung der sudetendeutschen Partei, Vorsitzender Konrad Henlein, durch die Bezirksbehörde in Plan bei Marienbad (Druck 452/5).
-548/5.
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Aloise Kříže
v záležitosti případu válečného invalidy Bedřicha Kučery ve Strakonicích
(tisk 455/3).
-548/6.
Odpověď
ministrů vnitra a národní obrany
na interpelaci senátora R. Bergmana
ve věci státní nespolehlivosti lesního personálu na slezském pohraničí a na Hlučínsku (tisk 455/4).
-548/7 (původní znění).
Odpověď
vlády na interpelaci senátora Hokkyho
o modrých a žlutých železničních legitimacích nestátních a státních učitelů (tisk 455/7).
- (pokračování předešlého)548/8 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora M. Fritsche
stran šikanující censory časopisu "Neutitscheiner Zeitung f¨ir das Kuhländchen" v Novém Jičíně (tisk 457/1).
-Překlad ad 548/7.
Válasz
a kormánytól
Hokky szenátor interpellációjára
a nemállami és állami tanítók kék és sárga vastati igazolványai tárgyában (455/7. nysz.).
-Překlad ad 548/8.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators M. Fritsch
wegen schikanöser Zensur der "Neutitscheiner Zeitung für das Kuhländchen", Neutitschein (Druck 457/1).
-548/9 (původní znění).
Odpověď
vlády na interpelaci senátora Liehma
stran doručení osnovy nového trestního zákoníka německým zájmovým svazům (tisk 457/3).
-Překlad ad 548/9.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators H. Liehm
wegen Zustellung des Entwurfes des neuen Strafgesetzbuches an deutsche Interessenverbände (Druck 457/3).
-548/10 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
stran porušení zásady rovnosti při zákazu schůze sudetskoněmecké strany okresním úřadem ve Stříbře (tisk 457/4).
-Překlad ad 548/10.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen Verletzung des Gleichheitsgrundsatzes bei Verbot einer Versammlung der sudetendeutschen Partei durch die Bezirksbehörde in Mies (Druck 457/4).
-548/11 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora K. Garlika
o tom, že orgánové státní policie v Českých Budějovicíeh hrubě porušili služební předpisy (tisk 459/5).
-Překlad ad 548/11.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators K. Garlik
wegen grober, Dienstverletzungen von Organen der Staatspolizei in Böhm. Budweis (Druck 459/5).
-548/12.
Odpověď
ministra národní obrany na interpelaci sen. Nedvěda a Pfeiferové
ohledně poměrů a poškozování rakouských vojenských invalidů v Hořicích
(tisk 475/1).
|
549 |
Odpovědi:
549/1 (původní znění).
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora G. Krczala
o tom, že zemský úřad v Brně jako nadační úřad nevyřizuje nadační věci (tisk 444/4).
-Překlad ad 549/1.
Antwort
des Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Senators G. Krczal
wegen Nichterledigung einer Stiftungsangelegenheit durch die Landesbehörde in Brünn als Stiftungsbehörde (Druck 444/4).
-549/2 (původní znění).
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora inž. F. Wellera
stran označení nádraží v Lipsku a vládní čtvrtě v Berlíně za nejdůležitější a nejvýznamnější místa pro letecký útok (tisk 452/4).
-Překlad ad 549/2.
Antwort
des Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Senators Ing. F. Weller
wegen der Bezeichnung des Leipziger Bahnhofes und des Regierungsviertels in Berlin als wichtigste und bedeutendste Stellen für einen Flugangriff (Druck 452/4).
-549/3 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka stran
neustálého omezování svobody shromažďovací okresním úřadem ve Stříbře (tisk 457/2).
-Překlad ad 549/3.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen fortgesetzter Einschränkung der Versammlungsfreiheit durch die Bezirksbehörde in Mies (Druck 457/2).
-549/4 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora A. Pfrognera
stran přehmatů četnictva pátracího oddělení ve Stříbře při velikonoční jízdě selského dorostu v Horních Sekyřanech (tisk 458/1).
-Překlad ad 549/4.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen Übergriffe der GendarmerieFahndungsabteilung in Mies anläßlich des Osterreitens der Jungbauernschaft in Ober-Sekeřan (Druck 458/1).
- (pokračování předešlého) 549/5 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
stran neustálého bezdůvodného zakazování schůzí sudetsko-německé strany
(tisk 458/3).-Překlad ad 549/5.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen fortgesetzter grundloser Untersagung von Versammlungen der sudetendeutschen Partei (Druck 458/3).
-549/6 (původní znění).
Odpověď
ministra spravedlnosti
na interpelaci senátora A. Pfrognera
o tom, že politický úřad ve Stříbře nařídil omezování politické činnosti (tisk 458/4).
-Překlad ad 549/6.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen Anordnung der Beschränkung politischer Betätigung durch die politische Behörde in Mies (Druck 458/4).
-549/7 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora M. Fritsche
stran zákazu schůze v Butovicích a nedbalého pátrání po neznámých komunistických tiskařích illegálních letáků (tisk 459/2).
-Překlad ad 549/7.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators M. Fritsch
wegen Versammlungsverbot in Botenwald und fahrlässiger Fahndung nach unbekannten kommunistischen Druckern illegaler Flugschriften (Druck 459/2).
-549/8 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora K. Stellwaga
stran nezákonitého příkazu okresního úřadu v Německém Jablonném (tisk 459/3).
-Překlad ad 549/8.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators K. Stellwag
wegen ungesetzlichen Auftrages der Bezirksbehörde in Deutsch-Gabel (Druck 459/3).
-549/9 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
stran omezování svobody shromažďovací příslušníků sudetskoněmecké strany okresním úřadem v Horšovském Týně (tisk 459/4).
-Překlad ad 549/9.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen Einschränkung der Versammlungsfreiheit gegenüber Anhängern der sudetendeutschen Partei durch die Bezirksbehörde in Bischofteinitz (Druck 459/4).
-549/10 (původní znění).
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora L. Franka
stran zbytečné státní české menšinové školy v Drmouli, okres Planá (tisk 483/3).
-Překlad ad 549/10.
Antwort
des Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Senators L. Frank
betreffend die überflüssige staatliche čechische Minderheitsschule in Dürrmaul, Bezirk Plan (Druck 483/3).
-549/11 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora A. Pfrognera
stran ohrožování veřejného klidu a pořádku radou politického úřadu dr Hodinou
v Plané (tisk 483/4).
-Překlad ad 549/11.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen Gefährdung der öffentlichen Ruhe und Ordnung durch den Rat der politischen Behörde Dr. Hodina in Plan (Druck 483/4).
-549/12.
Odpověď
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora Felixe Časného
o nemožných poměrech státního čsl. reálného gymnasia v Olomouci a o postavení nové budovy pro tento ústav (tisk 497/5).
-549/13.
Odpověď
ministra financí
na interpelaci senátora R. Bergmana
ve věci státního příspěvku fondům při zemědělských radách určeným na podporu krajů postižených živelní pohromou (tisk 533/3).
|
550 |
Vládní návrh.
Zákon
o přísežných tlumočnících.
- (pokračování předešlého) |
551 |
Odpovědi:
551/1 (původní znění).
Odpověď
ministra financí
na interpelaci senátora Hokkyho
zdanění množství vína pod 200 litrů
(tisk 432/9).
-Překlad ad 551/1.
Válasz
a pénzügyi minisztertől
Hokky szenátor interpetllációjára
a 200 literen aluli borkészletek megadózta tása tárgyában
(432/9. nysz.).
-551/2 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra a ministra školství a národní osvěty
na interpelací senátora O. Krommera stran účasti mladistvých
při politickém mezinárodním sjezdu žen komunistické strany
v Lázních Kynžvartu dne 7. března 1937 (tisk 444/2).
-Překlad ad 551/2.
Antwort
des Ministers des Innern und des Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Senators O. Krommer
wegen Teilnahme von Jugendlichen an einer politischen intíernationalen Frauentagung
der kommunistischen Partei in Bad Königswart am 7.März 1937 (Druck 444/2)
-551/3 (původní znění).
Odpověď
Vlády
na interpelaci senátora Hokkyho
o naléhavé výstavbě budov okresního soudu a finančních úřadů v Sevluši
( tisk 444/8 ).
-Překlad ad 551/3.
Válasz
a kormánytól
Hokky szenátor interpellációjára
a sevlusi járásbiróság és pénzügyi hatóság épületeinek sürgífs felépítése tárgyában (444/8 nysz.).
-551/4 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora A. Pfrognera
stran ztýrání státních občanů německé národnosti
orgánem pátracího oddělení četnictva ve Stříbře (tisk 483/6).
-Překlad ad 551/4.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen Mishadlung von Staatsbüsrger deutscher Volkszugehöngkeit
durch ein Organ der Fahndungsabteilung des Gendarmeriepostens in Mies
(Druck 483/6).
-551/5 (původní znění).
Odpověd'
ministra vnitra
na interpelaci senátora R.Tschakerta
stran surového jednání a služebníeh přehmatů
orgánů státního policejního úřadu v Děčíně
(tisk 485/1).
-Překlad ad 551/5.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators R. Tschakert
wegen rohen Benelamens und dienstlicher Verfehlung
eines Organes der staatlichen Polizeibehorde in Tetschen
(Druck 485/3).
-551/6 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora dr F. Tischera
stran různosti jednání s politickými stranami
při májových projevech v Karlových Varech
v neprospěch sudetskoněmecké strany (tisk 485/2).
-Překlad ad 551/6.
Antwort
des Ministers Innern
des auf die Interpellsation des Senators Dr. F. Tischer
wegen unterschedlicher Behandlung der politíschen Parteien anläßlich
der Mai- kundgebung in Karlsbad zu Ungunstender sudetendeutschen Partei
(Druck 485/2).
- (pokračování předešlého)551/7 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
o porušování jazykového zákona okresnímí úřady ve Stříbře a Tachově
a státními policejními úřady v Tachově a Mariánských Lázních
(tisk 485/3).
-Překlad ad 551/7.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen Verletzungen des Sprachengesetzes
durch die Bezirksbehörden in Mies und Tachau und die staatlichen Polizeibehörden
in Tachau und Marienbad
(Druck 485/3).
-551/8 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora A. Pfrognera
stran neoprávněného omezování svobody shromažďovací
okresním úřadem ve Stříbře (tisk 487/1).
-Překlad ad 551/8.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen ungerechtfertigter Einschänkung der Versammlungsfreiheit
durch die Bezirksbehörde in Mies (Druck 487/1).
-551/9 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora M. Fritsche
stran služebních poklesků orgánů poštovního úřadu ve Fulneku
(tisk 487/2).
-Překlad ad 551/9.
Antwort
des Ministers für Post und Telegraphen
wesen auf die Inter pellation des Senators M. Fritsch
wegen dienstlicher Verfehlungen von
Organen des Postamtes in Fulnek (Druck 487/2).
-551/10 (původní zněni).
Odpověď
ministra vnitra a ministra spravedlnosti
na ínterpelaci sen. Steinera, Fidlíka, Kreibicha
o jednání člena sjednocených stran maďarských Ludvíka. Srenkera,
starosty v Dunajské Stredě, a policejního strážníka Hajdušky
v Dunajské Stredě (tisk 497/1).
-Překlad ad 551/10.
Válasz
a belügyi és igazságügyi miniszterektöl
Steiner, Fidlík és Kreibich szenátorok interpellácíójára
Srenker Lajos dunaszerdahelyi egyesült magyarpárti sztaroszta
és Hajdušek dunaszerdahelyi rendör eljárása tárgyábán
(497/1 nysz.).
-551/11 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora L. Franka
stran nedostatečných jazykových znalostí
policejního inspektora v Úšovicích (tisk 499/2).
-Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senator s L. Frank
wegen. sprachlich mangelhafter Ausbildung
eines Polizeiinspektors in Auschowitz (Druck 499/2).
-551/12 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora L. Franka
stran porušování jazykových předpisů
poštovním a telegrafním úřadem v Mar. Lázních (tisk 499/4).
-Překlad ad 551/12.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphen-
wesen auf die Interpellation des Senators L. Frank
wegen Verletzung der Sprachenvorschriften
durch das Post- und Telegraphenamt in Marienbad
(Druck 499/4).
-551/13 (původní znění).
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora L. Franka
o jednojazyčném českém označování míst
v telefonních účtech (tisk 500/1).
-Překlad ad 551/13.
Antwort
des Ministers für Post und Telegraphen wesen
auf die Interpellation des Senators I:. Frank
wegen einsprachig čechischer Ortsbezeichnungen
in Telephonrechnungen. (Druck 500/1).
-551/14 (původní znění).
Odpověď.
ministra vnitra
na interpelaci senátora M. Fritsche
stran služebních přehmatů orgánu neuniformované
stráže bezpečnosti v Opavě (tisk 500/3).
-Překlad ad 551/14.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators M. Fritsch
wegen dienstlicher Übergriffe eines Organes
der nichtuniformierten Sicherheitswache in Troppau
(Druck 500/3).
-551/15 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora Franka
stran nepřístojného chování četníka četnické stanice v Rabštejně
(tisk 500/4).
-Překlad ad 551/15).
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators Frank
wegen ungebührlichen Benehmens eines Gendarmen
der Gendarmenestation
in Rabenstein (Druck 500/4).
|
552 |
Odpovědi:
552/1 (původní znění).
Odpovědi.
ministra školství a národní osvěty
na interpelaci senátora ing. F. Wellera
stran odstrkování německého jazyka při vypsání místa pomocné síly
na německé státní průmyslové škole v Liberci (tisk 487/3).
-Překlad ad 552/1.
Antwort
Ministers für Schulwesen und Volkskultur
auf die Interpellation des Senators
Ing. F. Weller
wegen Hintansetzung der deutschen Sprache bei Ausselhreibung
der Stelle einer Hilfsliraft an der deutschen Staatsgewerbeschule
in Reichenberg (Druck 487/3).
-552/2 (původní znění).
Odpověď
vlády na interpelaci senátora Krczala
o tom, že zemský úřad v Brně brání
stavební činnosti obcí (tisk 499/1).
-Překlad ad 552/2.
Antwort
der Regierung
auf die Interpellation des Senators Krczal
wegen Verhinderung der GmeindeBautätigkeit durch das Landesamt
in Brünn (Druck 499/1).
-552/3 (původní znění).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora R. Schmidta
stran nesprávné odpovědi na interpelaci
tisk 325/2 z 9. října 1936 (tisk 499/5).
-Překlad ad 552/3.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators R. Shmidt
wegen unrichtiger Beantwortung der Interpellation
Druck 325/2 vom 9. Oktober 1936 (Druck 499/5).
-552/4 (původní zněni).
Odpověď
ministra vnitra
na interpelaci senátora A. Pfrognera
stran neoprávněného omezování ústavně zaručené svobody shromažďovací
okresním úřadem ve Stříbře (tisk 499/6).
-Překlad ad 552/4.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators A. Pfrogner
wegen ungerechtfertigter Einschränkung der verfassungsmäßig gewährleisteten
Versammlungsfreiheit durela die Bezirksbehörde Mies (Druck 499/6).
-552/5 (původní znění).
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora L. Franka
stran označení "Národní shromáždění"
v jazyce německém (tisk 500/2).
-Překlad ad 552/5.
Antwort
der Regierung
auf die InterpeÍlation des Senators L. Frank
betreffend die Bezeichnung "Národní shromáždění"
in deutscher Sprache (Druck 500/B).
-552/6 (původní znění).
Odpověď
Ministra vnitra
na interpelaci senátora dr F. Tischera
stran bezdůvodných zákazů návěstních desek a vývěsnícb skříněk
(tisk 500/6).
-Překlad ad 552/6.
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Senators Dr. F. Tischer
wegen unbegrürideter Verbote von Ansehlagetafeln
und Aushängekästen (Druck 500/6).
|
553 |
Původní znění.
Interpelláció
Benyujtja: Füssy szenátor
a Föidmivelésügyi és a Pénzügyi Miniszter Urakhoz Czilizköz ármentesítése, csatornázása és a megfrelelő Dunaszakasz kotrása tárgyában.
-Překlad.
Interpelácia
senátora Füssyho
ministrom vnútra a financií
o odvodnení a kanalizcii Czilizközu a o bagrovaní prísiušného úseku Dunaja.
|
554 |
Odpovědi:
554/1 (původní znění).
Odpověď
ministra zemědělství
na interpelaci senátorů Steinera, Fidlika, Kreibicha
ministrům vnitra a spravedlnosti o poměrech, zavládnuvších
v urbariální obci Farkašdu (tisk 455/9).
-Překlad ad 554/1.
Vállasz
a földművelésűgyi minisztertól
Steiner, Fidlik és Kreibich szenátorok interpellációjára
a Farkasd urbéri községben uralkodó viszonyok tárgyában (455/9. nysz.).
-554/2 (původní znění).
Odpověď
ministrů vnitra, financí a zemědělství
na interpelaci senátorů Steinera, Fidlíka a Kreibicha
o škodách způsobených krupobitím a povodní v Nededu (tisk 455/10).
-Překlad ad 554/2
Válasz
a belügyi, pénzügyi és földművelésügyi miniszterektól
Steiner, Fidlík és Kreibich szenátorók interpellációjára
a negyedi jégkárok és árvízkárok tárgyában (455/10. nysz.).
-/3.
Odpověď
vlády
na interpelaci senátora R. Bergmana
v záležitosti přizpůsobení se cen obili ze sklizně 1937
současné cenové výši (tisk 497/4).
|
555 |
Původní znění.
Odpověď
ministra pošt a telegrafů
na interpelaci senátora L. Franka
stran dvojjazyčných nápisů na základě mezinárodně zaručených
zásad rovnosti (tisk 483/5).
-Překlad.
Antwort
des Ministers für Post- und Telegraphenwesen
auf die Interpellation des Senators L. Frank
in Angelegenheit der zweisprachigen Aufschriften auf Grund der international
garantierten Gleichheitsgrundsätze (Druck 483/5). |