Senát Národního shromáľdění R. Čs. r. 1936.

IV. volební období.

3. zasedání.

Tisk 175.

Interpelace:

1. sen. dra Turchányiho celej vláde o zastavení krivdivých pokračovaní pre cesty ątátnych penzistov do cudziny.

2. sen. Hokkyho ministrovi vnútra o zákazu vystupovania umelcov z Maďarska na Slovensku.

3. sen. Nedvěda ministru zemědělství a spravedlnosti ohledně ničení a oľebračování malých pachtýřů velkostatkářem Jaroslavem Lískou v Cerhenicích.

4. sen. Nedvěda ministru vnitra ohledně zákazu nezavádné divadelní hry a persekuce mladoboleslavským okresním úřadem.

Překlad ad 175/1.

Interpelácia

senátora dra Turchányiho

celej vláde

o zastavení krivdivých pokračovaní pre cesty ątátnych penzistov do cudziny.

Otázka cudzozemských ciest ątátnych penzistov, ktorá bola uľ toµkokrát predmetom s»aľností, reklamácií a interpelácií, stala sa zas »aľivo aktuálnou, keďľe generálne finančně riaditeµstvo v Bratislave dalo v posledných mesiacoch hromadne odňat cestovné pasy penzistom, a prísne potrestalo penzistov, ktorí povolenú dobu z akéhokoµvek dôvodu i v miere čo najnepatrnejąej prekročili alebo ktorí - i keď s povolením - viackrát boli v cudzozemsku. Menovite tých, ktorí čo len o jeden či dva dni prekročili povolený 14denný pobyt v cudzozemsku, trestalo odňatím penzie. U tých vąak, ktorí, ač s povolením, zdrľovali sa niekoµkokrá» v cudzozemsku v lehotách 14 dní kratąích, spačítaly sa jednotlivé doby zdrľovania a poľadovalo sa od penzistov, aby oni vrátili penzie pripadajúce na túto dobu.

Vąetky tieto pokračovania sú odôvodnené a zaloľené na cisárskom dvorskom dekrete zo dňa 23. júla 1827, č. 30.120, ktorého platnos» bola i na Slovensko roząírená, vlád. nariadením čís. 247/ 1922 Sb. z. a n.

Predovąetkým musím poukáza» na obrovský a podstatný rozdiel, ktorý, domnievam sa, musí by» medzi názory uplatňovanými v dobe vydania tohoto cisárskeho dvorského nariadenia a medzi chápaním dneąnej doby. V r. 1827, v dobe rozkvetu absolutizmu Metternicha povaľovala cisarská moc svojích úradníkov za svoj zvláątny movitý majetok, ktorý mala podµa µubovôle v drľbe alebo ho odhodila. Penzia bola pokladaná za skutok milosti, ktorú cisár alebo jeho splnomocnenec "najmilostivejąie daroval" a penzista sa mohol teąit, ľe vôbec niečo dostane a ľe sa nedostane do ľalára alebo na popraviąte, jestliľe znal veµa dôverných vecí.

Podµa dneąných demokratických pojmou pokladá sa penzia za taký zákonitý pôľitok, za ktorý penzista uľ poskytol protisluľbu jednak svojou prácou v dobe sluľobnej, a jednak riadnymi príspevkami platenými po túto dobu do penzijného fondu. Podµa práva rozumu a právnej filozofie tedy poruąuje nadobudnuté práva penzistou akékoµvek dodatočné restringovanie ich penzií na podklade, ktorý po dobu ich sluľby nebol uplatňovaný a ani im nebol známy.

V dôsledku obrovskej rozdielnosti tých dvoch duchov času je naprosto nepochopitelná uľ sama okolnost, ľe v demokratickej republike uvádza sa znova v platnos» dvorský dekret absolutistickej cisárskej vlády, a zdá sa dokazova» tú veµakrá» slyąanú konątatáciu, ľe tuná i pri zdôrazňovaní najkrásnejąích demokratických zásad panuje svojhlavo ztrnulý konzervatizmus zapráąeného byrokratizmu, velakrá» i proti najlepąím úmyslom zodpovedných činiteµov.

Musím vąak konątatova», ľe na Slovensku, kde nikdy pred tým podobného predpisu nebolo, toto nariadenie dodnes neplatí. § 18.vlád. nariadenia č. 247/1922 Sb. z. a n. síce vyslovuje, ľe platnos» toho nariadenia roząiruje sa i na Slovensko, avąak sám text dvorského dekretu č. 30.120 z r. 1827 ani dodnes eąte nebal na Slovensku vyhlásený, promulgovaný spôsobom, ako to predpisuje zákon.

V dôsledku toho nemoľno od nikoho na Slovensku poľadova», aby to nariadenie znal, a tým menej moľno niekoho pre jeho neznalos» a nezachovanie stiha» odňatím penzije alebo iným podobným trestom. Ale ani by nebolo sluąné tresta» penzistou na základe tohoto nariadenia, lebo veďtí penzisti sú samozrejmo z prevaľnej časti starci, ktorí samotársky a od iných odlúčene ľijú a mnohí z ních ani časopisy nečítajú. Valná ich čas» naozaj nemala tuąenia o takomto obmedzovacom predpise ani dnes. Podµa mojích informácií máli by» penzisti pri vydaní cestovných pasou ústne upozornení a poučení; to vąak nie je dostatočným a vyhovujúcim spôsobom sdeµovania predpisu, ktorý má tak ďalekonosné dôsledky, nehµadiac ani na to, ľe ani to by sa nedalo v pravde paklada» za promulgáciu v ceste zákonitej. Okrem toho vąak vo veµkej väčąine prípadov ani k tomuto ústnemu vysvetleniu nedoąlo, buďto preto, lebo vo veci cestovného pasu starého penzistu intervenovala u úradu iná osoba, alebo preto, kedľe prísluąní úradní orgánovia súc pre»aľení inými prácami, opomenuli dat toto upozornenie.

Musím podotknú» eąte i to, ľe sám dekret z r. 1827 neznajú ani úrady, ktoré to maly penzistom sdeli», keďľe starý Reichsgesetzblatt nenachádza sa ani u jediného administratívneho úradu na Slovensku. Ja sám som poľiadal u niekoµko úradov, aby som si mohol prečíta» presný text nariadenia o cudzozemských cestách penzistov, ale ani jediný úrad na Slovensku nebol vstave mi ho ukázat.

Na základe uvedeného s úctou táľem sa celej vlády:

1. Či je ochotná otázku cudzozemských ciest penzistou upravi» v duchu vyhovujúcom dneąnej modernej dobe a vyda» po tejto stránke buďto celkom nové nariadenie, alebo keby to nechcela urobi», tedy sem vz»ahujúci sa atarý cisársky dvorský dekret v jeho osnove na Slovensku vyhlási», promulgova» vo forme predpísanej zákonom?

2. Či je ochotná nariadi», aby vąetky dosavádne pokračovania, ku ktorým doąlo na základe nariadenia na Slovensku dosiaµ náleľíte nevyhláseného, boly zastavené a tresty, odňatie penzíí zruąené?

3. Či je ochotná učini» opatrenie, - pokiaµ i na Slovensku chce zachova» v platnosti obmedzovanie cudzozemských ciest penzistou buďto novým nariadením alebo novým vyhlásením starého nariadenia, - aby sa prediąlo omylom a náhodným opomenutiam tým, ľe by penzistom bol sdelený celý vytlačený text naríadenia alebo jeho zkrátený vy»ah?

4. Či je ochotná učini» opatrenie, aby generálme finančně riaditeµstvo, kedykoµvek chce niektorého penzistu pozbavi» z tohoto dôvodu penzie, alebo len dočasne zkráti» mu penziu, vyzvalo písomne za presného udania dôsledkov penzistu, aby sa ospravedlnil, a, keby i potom vyslovilo odňatie alebo sníľenie penzie, bolo proti jeho rozhodnutiu pripustené odvolanie s odkladným účinkom.

V Prahe, dňa 28. marca 1936.

Dr Turchányi,
dr Törköly, Füssy, Liehm, Michler, Pfrogner, Bock, Schmidt, inľ. Weller, dr Pajor, Hokky.

 

175/1 (původní znění).

Interpelláció

Benyujtja: Dr. Turchányi Imre 

szenátor az összkormányhoz

az állami nyugdijasok külföldi utazásai miatt való sérelmes eljárások megszümtetése tárgyában.

Az állami nyugdijasok külföldi utazásainak kérdese, amely már sok panasz, felszólalás és interpelláció tárgyát képezte, ismét nyomasztón aktuálissá vált, mert a pozsonyi vezérpénzügyigazgatóság az utóbbi hónapokban tömegesen beszedette a nyugdijasok utleveleit és azokat, akik az engedélyezett időt bármi okból akát a legcsekélyebb mériékben in túllépték, avagy - bát engedélyezetten, - de többször voltak külföldön, szigoruan megbüntette. Nevezetesen, akik egy vagy két nappal lépték is csak at az engedélyzett 14 napos külföldi tartózkodást, nyugdijelvonással sujtotta. Azoknál pedig, akik - bár engedélyezetten - de többször töltöttek 14 napon aiuli idóközöket a külföldön, az egyes tartózkadások időtartalmait összeadta és az ezen időre járó nyugdijat a nyugdijasoktól visszakövetelte.

Mindezeket az eljárásokat a 247/1922 sz. kormányrendelettel érvényében Szlovenszkóra is kiterjesztett 1827. évi Julius hó 23.-án kelt 30.120 sz. császári udvari dekrétumra alapítják s azzal indokolják.

Mindenekelőtt rá kell mutatnom arra az óriási lényeges különbségre, amely ezen császári udvari rendelet kiadása idejében és a mai felfogás között azt hiszem - kell, hogy legyen. 1827-ben a metternichi abszolutizmus virágkorában a császári hatalom a tisztviselóket saját külön ingó vagyonának tekintette, amelyet szabad tetszése szerint tartott, vagy eldobott. A nyugdijat kegyelmi ténynek tekintették, amelyet a esaszár, vagy meghatalmazottja "legkegyelmesebben adományozott" és a nyugdijas örülhetett, hogy egyáltalában valamit kap, s nem börtönözték be, vagy nem kerül vérpadra,ha túlsok bizalmas dolgot tudott.

A mai demokratikus felfogás szerint a nyugdij oly törvényesen járó illetménynek tekintetik, amelynek a nyugdijas már egyrészt ellenértékét szolgáltata a szolgálat ideje alatt teljesítet munákájával, masrészt az ez idő alatt a nyugdijalapba történt rendszeres befizetései által. Az észjog és a jogbölcselet szerint tehát a nyugdijasok nyugdijainak utólagos minden megszorítása olyan alapon, amely az ő szolgálatuk ideje alatt érvényesítve nem lett és akkor előttük ismeretes nem volt, sérti az ő szerzett jogaikat.

A két korszellem óriási különbözősége folytán már maga az a körülmény, hogy a demokratikus köztársaságban az abszolutisztikus császári uralom udvari dekrétuma léptettetik ujra érvénybe, teljesen érthetetlen és igazolni látszik azt a sokszor hallott megállapítást, hogy-itt a legszebb demokratikus elvek hangoztatása mellett a beporosodott bürokratizmus csökönyösen megmerevedett konzervativizmusa uralkodik sokszor a felelős tényezők legjobb intenciói ellenére:

Meg kell azonban állapítanom, hogy Szlovenszkón, ahol azelőtt semmiféle hasonló rendelkezés nem volt, ez a rendelet mind a mai napig nem liatályos. A 247/1922 számu kormányrendelet 18. §-a ugyan kimondja, hogy ennek a rendeletnek az érvényét kiterjeszti Szlovenszkóra is, azonban maga az 1827. évi 30.120. számu udvari dekrétum szóvege Szlovenszkón mind a mai napig a törvényesen előirt módon kihirdetve, promulgálva nem lett.

Ennek folytán a rendeletnek ismerését Szlovenszkón senkitól megkövetelni nem lehet és annak nem ismerése és annak be nem tartása miatt valalcit nyugdijelvonással, vagy más hasonló büntetéssel sujtani. De nem is volna méltányos a nyugdijasoknak ezen rendelkezés alápján való büntetése, mert a nyugdijasok legnagyobb része természetszerüleg öreg ember, aki visszavonulva, másoktól elzárkózva él és a legtöbbje még napilapokat sem olvas. A legnagyobb részüknek valóban sejtelmük sem volt ilyen korlátozó rendelkezés létezéséről még ma sem. Értesülésem szerint az utlevelek kiszolgáltatása alkalmával szóbelileg kellett volna óket felvilágosítani, ez azonban egyrészt nem kielégftő, nem megnyugtató módja az ilyen sulyos köetkezményekkel járó rendelkezés közlésének, - eltekintve attól, hogy törvényes módon történt pormulgációnak meg azután igazán nem tekinhető. Ezenkivül azonban a legtöbb esetben még ez a szóbeli közlés sem ttörtént meg, akár ázért, mert az idős nyugdijas utlevele ügyében más személy járt el a hatóságnál, akár azért, mert az illető hatósági közegek tulhalmozva egyéb munkájukkal a közlést elmulasztották.

Meg kell jegyeznem még azt is, hogy magát az 1827. évi rendeletet még azok a hatóságok sem ismerik, akiknek ezt a nyugdijasokkal közölni kellett volna, mert hiszen a régi Reichsgesetzblatt egész Szlovenszkón egyetlen közigazgatási hatóságnál sincsen meg. Én magam több hatóságnál is kértem, hogy a nyugdijasok külföldi utazására vonatkozó rendelet pontos szövegét elolvashassam, de egyetlenegy sem tudta azt Szlovenszkón megmutatni.

Ezek után tisztelettel kérdem az összkormányt:

1. Hajlandó-e a nyugdijasok külföldi utazásának kérdését a mai modern kornak megfelelő szellemben rendezni és erre vonatkozóan vagy egészen uj rendeletet kibocsátani, vagy ha ezt tenni nem akarná, az erre vonatkozó régi császári udvari dekrétum szövegét Szlovenszkón a törvényben előirt formában kihirdetni, promulgálni?

2. Hajlandó-e elrendelni, hogy az eddigelé Sz1avenszkón kellőn ki nem hirdetett rendelet alapján történt eddigi eljárások mind megszüntettessenek és a büntetések, nyúgdijelvonások töröltessenek?

3. Hajlandó-e ntézkedni, -amennyiben a nyugdijasok külföldi utazásainak korlátozását akár uj rendeletben, akár a régi rendelet uj kihirdetésével Szlovenszkón is fentartani akarja,hogy vagy a rendelet egész szövagének, vagy rövidített kivonatának a nyugdijasok részére nyomtatásban való kézbesítésével a tévedéseknek és véletlen mulasztásoknak eleje vétessék?

4. Hajlandó-e akként rendelkezni, hogy valahányszor a vezérpénzugyigazgatóság egy nyugdijast ezen okból nyugdijbeszuntetéssel, vagy akár csak időleges csökkentéssel akar sujtani, előzetesen a következmények pontos közlésével a nyugdijast irásban igazolásra hivja fel, s ha azután mégis nyugdijelvonást, vagy csökkentést mondana ki, határozata ellen halasztó hatályu felebbezés engedtessék meg?

Prága, 1936. március 28.

Dr Turchányi,
Dr Törköly, Füssy, Liehm, Michler, Pfrogner, Bock, Schmidt, Ing. WelIer, Dr Pajor, Hokky.

 

Překlad ad 175/2

Interpelácia

senátora Hokkyho

ministrovi vnútra

o zákazu výstupovania umelcov z Maďarska na Slovensku.

Pane minister!

Stalo sa viackrát, ľe umelcom z Maďarska nebolo povolené vystupovanie na Slovenska. Zákaz priąiel zpravidla aľ v posledných hodinách, čím poriadateµovi koncertu alebo inej umeleckej prednáąky bola spôsobená velmi citelná hmotná ąkoda. Posledne nedal zemský úrad v Bratislave povolenie svetochýrnemu slepému pianistovi Imrichovi Ungárovi, získavąiemu Chopinovu cenu, ktorý chcel robi» na Slovensku koncertové turné. Odôvodnenie znelotak, ľe ani v Maďarsku sa neudeµuje povolenie v podobných prípadoch umelcom československým. To neodpovedá skutočnosti. Bola poloľená otázka čo do reciprocity jednej z najväčąích budapeątských koncertových kancelárií "Koncert", ktorej majiteµom je Imrich Kun. Odpoveď bola zkrátka táto: "U nás nie je ľiadne vystupovanie umelca akejkoµvek národnosti viazané na povolenie. Tieľ o povolenie k ceste do tuzemska musia ľiada» len Rusi zo Sovietska alebo osoby majúce pas Nansenov. Maďarské obecenstvo a úrady vľdycky radi vítajú umelcov bez ohµadu na rasu, národnos» a ątátne občianstvo. U nás môľe Rachmaninov alebo Prokofieff práve tak koricértova», ako Heifetz alebo Hubermann. Práve tak nebolo tu prekáľky alebo nejakej úradnej komplikácie čo do povolenia, aby mohli koncertova» v Budapeąti Václav Talich, Kubelík, Váąa Příhoda alebo najnovąie veµkolepá československá klavírna umelkyňa Anna Krčmářová. Českí filharmoniakovia boli tu uľ dvakrát a boli by kedykoµvek srdečne vítanými hos»mi. Obecenstvo v Maďarsku s poµutovaním sa dozvedelo, ľe bratislavské úrady nepovolily turné Imrichovi Ungárovi. Hneď naviazal som styky s vyslanectvom československým ako aj s československým manaľérom Imricha Ungára v Prahe, ktorému som záväzne prehlásil, ľe som ochotný uvies» výbornú umelkyňu československú Annu Krčmářovú v Budapeąti a na vonkove. Dúfam, ľe tým docielim to, ľe maďarskí umelci zasa budú môc» navątevova» vąetky kraje Československa."

Tak znie naprosto hodnoverná informácia.

Ale hovoril som i s jedným tunająím kompetentným človekom, ktorý poriada koncerty, a ten mi riekol, ľe on sám sprostredkoval a vymohol v Maďarsku "Peveckému sboru slovenských učiteµov", aby mohli v 3 mestách koncertova». Hmotné prekáľky zabránily tomu, aby sa koncert mohol kona».

Móľem kµudne tvrdi», - a po tejto stránke cíti a smýąµa so mnou kaľdý inteligent a rozumný človek v celej republike bez rozdielu rasy, náboľenstva a bez akéhokoµvek ohµadu, - ľe neprospieva dobru republiky ten, kto na túto otázku pozerá so ľabej perspektivy a vybavuje ju tak, ako keby to robil nejaký dedinský pisár a nie úrad, ktorý sa pokladá za najváľnejąí úrad na Slovensku. ®urnalisti republiky Československej vznáąajú mnoho výtiek, a právom, pre to, ľe nie sme schopní vzbudzova» v cudzine sympatie. Takéto a podobné prípady sú to, ktoré túto nám neprajnú mienku zveµaďujú. Umelec, akým je Imrich Ungár, pochodí celý svet. Je v Londýne, práve tak ako v Novom Yorku, v Buenos Ayres práve tak ako v Oráne a vąade povie, akého privítania sú umelci účastní v Československej republike. Takéto reči zahniezdia sa do srdca a útrob µudí a keď hovoria o republike Československej, vidia umelci, ľurnalisti a najvzneąenejąí, najváľnejąí i najrozhodnejąí činitelia ktoréhokoµvek ątátu republiku československú v takomto zrkadle.

Je to neocenitelná propaganda proti nám, ktorú nemoľno ľiadnymi peniazmi zaplatit, ani ľiadnou protipropagandou paralizova».

S úctou táľem sa pána ministra:

1. Či ste ochotný súrne zakroči», aby ducha Masaryka a ąvehlu respektovaly v prvom rade úrady a aby sa nedopúą»aly takýchto »aľkých chýb a ąkamdálov?