8. Zwierzęta żywe, nie wyłączając drobiu, przywiezione z obszaru jednej z
Wysokich Układających się Stron, uznane za zdrowe i odpowiadające warunkom
przewidzianym niniejszą Konwencją, jeśli są przeznaczone na rzeź, będą mogły
być na obszarze drugiej Układającej się Strony skierowane tylko na targi i
rzeźnie publiczne, połączone bezpośrednią linj ą kolei żelaznej i przeznaczone
dla zwierząt rzeźnych. Drób rzeźny może również być wprowadzony do zakładów
tuczenia oraz rzeźni na ten cel przeznaczonych. Zwierzęta te, nie wyłączając
drobiu, będą poddane postępowaniu obowiązującemu na tych targach i rzeźniach.
Zwierzęta transportowane lub pochodzące z targów dla zwierząt rzeźnych nie
będą mogły być wprowadzone na targi, lecz będą przywożone z bezpośredniem
przeznaczeniem do rzeźni.
Listy
tych rzeźni i targów zostaną wymienione między właściwemi władzami obu Wysokich
Układających się Stron.
9. Zwierzęta nie przeznaczone na rzeź
(bydło, owce, kozy, trzoda) będą musiały być przywiezione bezpośrednio do
gospodarstw, do których są przeznaczone i w których mają pozostać. Zwierzęta te
ńie będą mogły być wprowadzone do stajen handlarzy zwierząt.
Zwierzęta przywożone inne, niż rzeźne, mogą być na, granicy lub w miejscu
przeznaczenia poddane, na koszt zainteresowanej strony, zabiegom sanitarnym
lub badaniom djagnostycznym, przewidzianym przez przepisy kraju przeznaczenia.
Przepisy te nie dotyczą zwierząt przewożonych tranzytem.
10. Zabiegi i formalności weterynaryjne, które mają być zastosowane przez
jedną z Wysokich Układających się Stron, o ile chodzi o zwierzęta przywożone,
będą ograniczone do koniecznego minimum.
11. Przywóz zwierząt bitych, mięsa świeżego lub konserwowanego sposobem
chłodzenia z pewnych rzeźni wywozowych, będzie dopuszczony tylko do rzeźni i
na rynki wyznaczone w punkcie 8 niniejszego protokółu.
Wszystkie zakłady, z których wywozi się na obszar drugiej Strony mięso lub
produkty mięsne, winny odpowiadać z punktu widzenia weterynaryjnego i policji
sanitarnej wszelkim koniecznym wymaganiom.
Mięso świeże może być przywożone tylko, o ile pochodzi z rzeźni publicznych,
gdzie stała służba weterynaryjna jest zapewnioną, lub z rzeźni wywozowych,
gdzie służba weterynaryjna, jest poddana stałemu nadzorowi państwowego
lekarza weterynaryjnego.
12. Dla przewozu w ruchu granicznym drobiu do pięciu sztuk, świadectwo
pochodzenia i zdrowia nie jest potrzebne.
Transporty drobiu do dwudziestu pięciu sztuk będą dopuszczone w ruchu
granicznym pod warunkiem przedstawienia świadectwa pochodzenia, wydanego przez
właściwą władzę gminną. Inne zarządzenia, przewidziane w artykule 2, nie
odnoszą się do tych transportów.
Te ułatwienia będą stosowane o tyle, o ile władza administracyjna nie
będzie miała do przeciwstawienia im innych zarządzeń z punktu widzenia
weterynaryjnego.
13. Oprócz zarządzeń ustępu 2 art. 4 Konwencji Weterynaryjnej świadectwo
pochodzenia nie będzie wymagane dla przewozu poniżej wymienionych towarów:
drobiu
bitego,
ryb
śniętych,
produktów mięsnych, nieprzekraczających wagi 10 kg i przeznaczonych do
własnego spożycia odbiorcy,
mięsa i
produktów mięsnych do 3 kg, przeznaczonych w obrocie granicznym do użytku
mieszkańców obu stron granicy,
mięsa
przyrządzonegó i produktów mięsnych, przywożonych w niezbędnej ílości przez
podróżnych dla ich własnego spożycia w czasie podróży,
tłuszczów
zwierzęcych, niezdatnych dla spożycia, przeznaczonych wyłącznie do użytku
przemysłowego i uznanych jako takie przez odpowiednią, władzę celną, jak
również skwarek denaturowanych,
przesyłek
pocztowych, produktów surowych i produktów pochodzenia zwierzęcego, mleka,
produktów i pobocznych produktów mleka i jaj,
piór
wszelkiego rodzaju i wogóle przedmiotów takich jak siano, sroma, plewy i t.
d.,
nawozu
w obrocie granicznym.
14. Ułatwienia przyznawane w obrocie mięsa w pasie granicznym odnoszą się
do mięsa pochodzącego ze zwierząt, które zostały ubite w rzeźniach,
posiadających stałą służbę weterynaryjną.
15. Przy przéwozie zwierząt, mięsa świeżego lub konserwowąnego, wyrobów
mięsnych, wyrobów i produktów pochodzenia zwierzęcego, j ak i wszelkich
przedmiotów, mogących być przenośnikami zarazy, pochodzących z obszaru jednej
z Wysokich Układających się Stron i przesyłanych tranzytem przez obszar drugiej
Strony, nie będzie wymagane żadne zezwolenie ze strony kraju przewozu.
Jednak przewóz
zwierząt i mięsa świeżego i chłodzonego będzie dozwolony pod warunkiem, że kraj
przeznaczenia, sąsiadujący lub najbliższy kraj przevozu weźmie na siebie
zobowiązanie w żadnym wypadku nie odsyła nia zwierząt i mięsa przesłanego
tranzytem. W tym celu wystarczy deklaracja ogólna ze strony odnośnego kraju.
Przewóz
wyrobów mięsnych, wyrobów i produktów, mogących być przenośnikami za razy,
pochodzących z obszaru jednej z Wysokich Układających się Stron i przewożonych
przez obszar drugiej Strony, będzie wolny.
Dla dopuszczenia do przewozu zwierząt hodowlanych i użytkowych wystarczy,
aby warunki przewidziane Konwencją Weterynaryjną dla zwierząt rzeźnych były
wypełnione.
Wymieniony przewóz w tym punkcie będzie dopuszczony, z zachowaniem
ograniczeń i zakazów, przewidzianych w art. 6 i 7 Konwencji Weterynaryjnej.
16. Ograniczenia lub zakazy z powodu ujawnienia lub przeniesienia jednej z
zaraźliwych chorób zwierzęcych będą powzięte tylko, jeśli ochrona weterynaryjna
inwentarza żywego wymaga bezwzględnie tych zarządzeń dla zapobieżenia
przeniesieniu się choroby i niebezpieczeństwu jej rozszerzenia się.
17. Dla przywozu jednokopytowych, przeżuwaczy, trzody i drobiu,
przeznaczonych na cele naukowe, do ogrodów zoologicznych, do parków, do cyrków,
do menażeryj i do podobnych zakładów będą stosowane następujące zarządzenia:
a)
Przywóz przéżuwaczy i świń będzie wymagał we wszystkich wypadach specjalnego
zezwolenia kraju przeznaczenia, przywóz innych zwierząt będzie się mógł odbywać
bez zezwolenia.
b) Przy przywozie zwierząt, należących do
cyrków lub menażeryj (jednokopytowe, przeżuwacze, świnie, drób), które są
przewożone koleją, oddzielnie od zwierząt przeznaczonych do transportu zwykłego
i są umieszczane w ich własnych stajniach w miejscu przeznaczenia (miejsce
przedstawień), wysyłający będzie mógł również przedstawić listy, zawierające
dokładny opis i znaki szczególne zwierząt, zaopatrzone w zaświadczenie
państwowego lekarza weterynaryjnego lub lekarza weterynaryjnego upoważnionego
przez Państwo, że zwierzęta były badane
przed załadowaniem i że uznane zostały za zdrowe, oraz że z punktu widzenia
policji sanitarno-weterynaryjnej mogą być transportowane bez niebezpieczeństwa
przeniesienia chorób zaraźliwych.
c) Zwierzęta (jednokopytowe, przeżuwacze, świnie) są poddane badaniu
weterynaryjnemu, które winno być dokonane w punkcie przejścia granicy, o ile to
badanie nie może być dokonane zgodnie z odnośnemi przepisami, będzie ono
powtórzone w miejscu przeznaczenia bezpośrednio po przybyciu zwierząt.
d) Do transportu zwierząt z punktu granicznego do miejsca przeznaczenia,
jak i do środków, które winny być zachowane - będą miały zastosowanie odnośne
zarządzenia kraju przywożącego.
18. Konie wyścigowe, konie przeznaczone na konkursy i zawody sportowe, będą
mogły być przyjęte do przywozu, jeżeli są zaopatrzone zamiast świadectwa,
przewidzianego Konwencją Weterynaryjną, w świadectwo wydane przez prezesów
towarzystw hippicznych, upoważnionych do tego na podstawie wspólnego
porozumienia. Świadectwo to winno być zaopatrzone
w pieczęć i w wizę klubu lub towarzystwa i winno zawierać imię i nazwisko
właściciela, dokładny opis zwierzęcia, jego pochodzenie i miejsce
przeznaczenia, jak i ośwadczenie państwowego lekarza weterynaryjnego,
zaświadczające pomyślny stan zdrowia zwierzęcia i stwierdzające, że zakład, z
którego ono pochodzi, jest wolny od chorób zaraźliwych przynajmniej od 40 dni.
Przywóz koni, które są zaopatrzone w wyżej wymienione świadectwa odbywać się
będzie bez uprzedniego zezwolenia weterynaryjnego.
19. Przewóz przez obszar jednej z Wysokich Układających się Stron zwierząt
żywych, mięsa, jak również przetworów i produktów surowych pochodzenia
zwierzęcego, pochodzących z państwa trzeciego i przeznaczonych do obszaru
drugiej Strony, będzie przyjęty pod następującymi warunkami:
że Wysoka
Układająca się Strona przewozu nie powzięła żadnego ograniczenia
weterynaryjnego, dotyczącego przewozu z obszaru kraju pochodzenia;
że
badanie weterynaryjne, dokonane na granicy Wysokiej Układającej się Strony
przewozu, nie stwierdziło żadnego podejrzenia zaraźliwej choroby w transporcie;
że
przyjęcie transportu na obszar Wysokiej Układającej się Strony jest
bezwarunkowo zapewnione.
Transporty w paczkach mogą być również dokonywane w wagonach niezaplombowanych,
skoro towar znajduje się w opakowaniach dobrze zamkniętych. Przy przewozie
należy zaopatrzyć opakowanie w odpowiednie zamknięcia (plomby i t. d.), aby
uniemożliwić otwarcie się przesyłki.
Jeżeli jedna z chorób zaraźliwych, podlegających obowiązkowi zgłoszenia,
jest stwierdzona na stacji wejściowej kraju przewozu i jeśli chodzi o transport
pochodzący z kraju trzeciego, to stwierdzenie i zastosowane środki będą
notyfikowane możliwie jaknajprędzej centralnemu zarządowi weterynaryjnemu kraju
przywożącego.
Jedna z Wysokich Układających się Stron nie będzie mogła odmówić przyjęcia
zwierząt, mięsa, przetworów i produktów surowych pochodzenia zwierzęcego,
których przewóz był dozwolony przez drugą Stronę, skoro wszystkie powyżej
umówione warunki były zachowane.
20. Zwierzęta przeżuwające i świnie winny w zasadzie być przewożone tylko w
wozach urządzonych w sposób niedopuszczający, aby jakiekolwiek przedmioty stałe
lub płynne (wydaliny zwierząt, nieczystości i wszelkiego rodzaju przedmioty,
mogące być przenośnikami zarazy) wypadały lub wypływały na ziemię. Transport
może również być dozwolony w wozach, nieodpowiadających całkowicie wymogom
wymienionym powyżej, skoro po zbadaniu warunków kraju wywożącego ten sposób
transportu wydaje się nie przedstawiać żadnego niebezpieczeństwa. W tym wypadku
otwory, które będą mogły się znajdować w wagonach, winny być przykryte deskami
do od powiedniej wysokości i w ten sposób, że nawet przy otwieraniu drzwi
karma, ściółka, wydaliny i t. d. nie mogłyby wypaść lub wypłynąć na ziemię. Nie
będzie można użyć jako ściółki ani ziemi, ani słomy, natomiast należy użyć
trocin lub czystego torfu, zaś w razie braku tych produktów dostatecznie gęstą
warstwę drobnego piasku.
Również
przy transporcie drobiu dołoży się
starań, aby podłogi wagonów, służące do tego transportu, nie, były zniszczone,
aby uniknąć wypadania i wypływania na ziemię wydalin, odpadków pożywienia,
ściółki i t. d.
21. Jest rzeza, ułożoną, źe przepisy Konwencji Weterynaryjnej będą mogły
być rozszerzone w razie potrzeby przez nowe porozumienie między Wysokiemi
Układającemi się Stronami na inne choroby znane lub nieznane chwili obecnej,
których przenoszenia możnaby się obawiać.
22.
Pilne doniesienia, dotyczące stosowania Konwencji Weterynaryjnej, będą mogły
być wymieniane bezpośrednio między odnośnemi centralnemi władzami
weterynaryjnemi obu Wysokich Układających się Stron.
Protokół Końcowy.
Przystępując do podpisania Konwencji Handlowej i Nawigacyjnej zawartej dnia
dzisiejszego podpisani Pełnomocnicy złożyli następujące zastrzeżenia i
oświadczenia, które stanowić będą, część nierozdzielną niniejszej Konwencji:
Do artykułu I.
Rozumie się, że postanowienia artykułu I nie naruszają w niczem ustaw i
przepisów żadnej z Wysokich Układających się Stron, odnośnie wstępu na terytorjum
i policji cudzoziemców, zarówno jak prawa wydalania. Wysokie Układające się
Strony zgadzają się jednak, aby te ustawy i przepisy nie były stosowane w taki
sposób, który pozbawiałby całe kategorje osób korzyści wynikających z
postanowień Konwencji.
Do artykułu II.
Obie Wysokie Układające się Strony zga dzają się co do tego, że
postanowienia artykułu II nie dotyczą przepisów paszportowych.
Do artykułu III ust. 2.
Postanowienia tego ustępu należy rozumieć w ten sposób, że nie załatwiają one
sprawy kaucji aktorycznej i prawa ubogich; przedmiot ten uregulowany jest
osobną umową.