Świadectwo pochodzenia i zdrowotności

dla mięsa, przetworów i produktów pochodzenia zwierzęcego.

Rodzaj towaru: Ilość pakunków: Waga brutto ogólna:

.................................................................................................................................

..................................................................................................................................

................................................................................................................................... Oznaki specjalne, plomby i t. d............................................................................... Pochodzenie towaru ¹)................................................................................................

Politický okres:..............................................................................................................

Powiat.........................................................................................................................

Nazwisko, imiona i adres wysyłającego:..........................................................................

Nazwisko imiona i adres odbiorcy:......................................................................................

środek przewozu:................................................................................................................

Zaświadczenie lekarza weterynaryjnego:²)

 

a) Dla mięsa i wyrobów mięsnych:

 

Miejsce na pieczęć rzeźni pochodzenia,

która będzie również umieszczona na

mięsie.*)

Ja niżej podpisany stwierdzam, że mięso

(wyroby mięsne), o które chodzi, pochodzą ze

zwierząt, które były poddane badaniu weterynaryjnemu przed i po uboju i że uznane zostały za zdrowe i że mięso jest zdatne bez zastrzeżeń do spożycia ludzkiego.

Zaświadczam nadto, że przetwory mięsne nie

zawierają żadnej substancji, której użycie jest

zakazane przez przepisy kraju przeznaczenia.

b) Dla przetworów i produktów pochodzenia zwierzęcego:

Ja niżej podpisany stwierdzam, że towar powyżej wymieniony pochodzi ze zwierząt wolnych od chorób zaraźliwych i pochodzenia krajowego. zaświadczam nadto, że towar ten może

być wywożony bez niebezpieczeństwa choroby

zaraźliwej.

 

 

Wydano......................................., dnia.......................................193

 

 

Pieczęć lekarza weterynaryjnego: Podpis państwowego lekarza weterynaryjnego:

*) Uwaga: O ile chodzi o świeże mięso wieprzowe, chłodzone lub mrożone, pieczęć stwierdza, że mięso było poddane badaniu na włośnie z wynikiem ujemnym.

Będą uważane jako miejsce pochodzenia:

a) dla mięsa i przetworów mięsnych, rzeźnia lub fabryka z której pochodzą,

b) dla innych przetworów, miejsca, gdzie one były produkowane lub magazynowane.

²) Zbędne skreślić.

 

Protokoł końcowy.

1. Zarządzenia Konwencji Weterynaryjnej będą stosowane tylko do towarów pochodzą­cych z jednej z Wysokich Układających się Stron.

 

2. a) Przywóz na obszar jednej z Wysokich Układających się Stron zwierząt, produktów i przedmiotów wymienionych w artykule pierwszym Konwencji Weterynaryjnej i po­chodzących z obszaru drugiej Strony nie będzie wymagał żadnego uprzedniego zezwolenia z wyjątkiem zwierżąt hodowlanych i użytko­wych.

 

b) Zwierzęta hodowlane i ubytkowe będą dopuszczone do przywozu tylko za zezwole­niem specjalnem Państwa przywożącego. Jeśli zezwolenie przywozu nie zarządza inaczej, przywóz zwierząt hodowlanych i użytkowych dokonywany jest zgodnie z przepisami art. 2 Konwencji Weterynaryjnej. Przyczem prze­ciąg czasu, w ciągu którego żadne świadectwo nie może być wydane, o ile chodzi o pry­szczycę, zostanie przedłużony do 40 dni za­równo dla miejsca pochodzenia, jak dla gmin sąsiadujących.

 

c) Przywóz zw ierząt przeznaczonych na cele naukowe, do ogrodów zoologicznych, do parków, do cyrków, do menażeryj oraz do innych analogicznych zakłaďów jest normowany prze­pisami p. 17 protokółu końcowego.

 

d) Przywóz królików, zajęcy, zwierząt dra­pieżnych, raków, gołębi, ptactwa łownego, pta­ków dzikich, ptaków rozrywkowych w klat­kach i ryb przeznaczonych do spożycia, jest dozwolony bez żadnego uprzedniego zezwole­nia i bez świadectwa pochodzenia i zdrowia, pod warunkiem zachowania przepisów, które mogłyby być wydane w tym względzie i były­by notyfikowane drugiej Wysokiej Ukłaďa­jącej się Stronie.

 

e) Przy przywozie papug, pszczół, miodu, wosku oraz przyrządów pszczelarskich używa­nych może być wymagane uprżednie zezwole­nie weterynaryjne. Niemniej próbki miodu nie przekraczające wagi brutto 350 gr. próbki wosku pszczelnego, nieprzekraczające wagi brutto 500 gr., jak i przesyłki miodu do 5 kg do własnego spożycia odbiorcy, są wolne od uprzedniego zezwolenia weterynaryjnego i świaćiectwa pochodzenia i zdrowotności.

f) Koty i psy będą mogły być przywożone bez uprzedniego zezwolenia tylko pod warun­kiem, że będą zaopatrzone w świadectwo po­chodzenia i zdrowia, wydane przez państwo­wego lekarza weterynaryjnego, stwierdzające, że zwierzę jest zdrowe, że przebywało w gmi­nie pochodzenia od urodzenia lub od trzech miesięcy i że żaden przypadek wścieklizny nie został stwierdzony w ciągu tego samego czasu ani w miejscu pochodzenia ani w gminach sąsiadujących.

 

3. Świadectwo pochodzenia i zdrowia (pasz­port) może być wydane tylko dla zwierząt, które przebywały na obszarze jednej z Wyso­kich Układających się Stron, od urodzenia lub od 6 miesięcy dla przeżuwaczy i świń i przy­najmniej od miesiąca dla jednokopytowych.

Świadectwa pochodzenia i zdrowia dla dro­biu mogą być vydawane również przez leka­rza weterynaryjnego upoważnionego; świa­dectwa winny zawierać koniecznie liczbę, ro­dzaj, płeć zwierząt i podobne wzmianki.

 

4. Badanie i kontrola weterynaryjna, prze­widziane Konwencją Weterynaryjną, mogą być dokonywane tylko przez państwowego le­karza weterynaryjnego. Również protokoły i zaświadczenia mogą być sporządzone tyłko przez państwowego lekarza weterynaryjnego. Tosamo dotyczy świadectw pochodzenia i zdrowotności.

 

5. Stacje wejściowe otwarte dla badania weterynaryjnego na granicy, będą wyznaczone w drodze wspólnego porozumienia przed wej­ściem w życie Konwencji Weterynaryjnej i nie będą mogły być zmienione, jak tylko w drodze wspólnego porozumienia.

 

Wyznaczone punkty wejściowe będą, zaopa­trzone w urządzenia potrzebne do szybkiego wykonywania służby weterynaryjnej. Służba weterynaryjna będzie zorganisowana w sposób, czyniący zadość wszelkim potrzebom han­dlowym obu krajów.

 

Przywóz i przewóz zwierząt i mięsa świeżego i mrożonego będzie dopuszczony, z wyją,t­kiem transportów w obrocie granicznym, tylko koleją żelazną.

 

Jest rzeczą ułożoną, że na wypadek, gdyby inne środki przewozu weszły w rachubę, obie Wysokie Układające się Strony porozumieją się co do warunków obrotu pazy pomocy omawianych środków przewozowych.

 

6. Wszystkie zwierzęta, przetwory surowe i produkty pochodzenia zwierzęcego, jak rów­nież mięso i produkty mięsne, będą poddane od chwili ich przyjęcia, obowiązującym prze­pisom policji sanitarno-weterynaryjnej kraju importuj ącego.

 

7. Transport winien być dokonany bez prze­rwy.

W czasie transportu zakazane jest usuwać zwierzęta lub wprowadzać inne. Również jest zakazane przeładowywać zwierzęta z wyjąt­kiem wypadków siły wyższej. W tym wy­padku, przeładowanie winno być dokonane w obecności państwowego lekarza weteryna­ryjnego, który odnotuje to na świadectwie, w które transport j est zaopatrzony.

W razie padnięcia jednego lub kilku zwie­rząt w czasie transportu, właściwy państwowy lekarz weterynaryjny wyda konieczne zarzą­dzenia i stwierdzi to na świadectwie.