Artykuł 4.
Przetwory i produkty surowe pochodzenia zwierzęcego celem dopuszczenia do
przywozu winny być zaopatrzone w świadectwo pochodzenia i zdrowotności (zał.
A), wydane przez państwowego lekarza weterynaryjnego, stwierdzające, że
pochodzą, one ze zwierząt pochodzenia krajowego i wolnych od chorób
zaraźliwych. Świadectwo będzie również zaopatrzone w oświadczenie, że przetwory
i produkty pochodzenia zwierzęcego, których ono dotyczy, mogą być wywiezione
bez niebezpieczeństwa przeniesienia chorób zaraźliwych.
Powyższe świadectwo nie jest wymagane dla następujących przetworów i
produktów surowych pochodzenia zwierzęcego: skóry suszone wszystkich gatunków,
odpadki skór do wyrobu kleju suszone, solone lub wywapnione; wełna wywapniona
lub myta w sposób fabryczny, odpadki wełny, wełna pochodząca z garbarni, -
wszystko pakowane. w worki lub paczki zamknięte; szczecina, sierść zwierząt
(ogony, grzywy i t. p.), pióra, -
wszystko zupełnie wysuszone, gotowane lub wywapnione; rogi, kopyta, racice,
kości i zęby gotowane, odtłuszczone, suszone i pozbawione części miękkich;
mączka kostna i rybna, wyjałowiona parą wodną pod silnem ciśnieniem; jelita
suszone, żołądki i pęcherze suszone i pakowane odpowiednio w skrzyniach lub baryłkach
zamkniętych lub też umieszczone w innem opakowaniu.
Zakazy i ograniczenia wymienione w niniejszym artykule nie odnoszą się do transportów,
przewożonych przez obszary podlegające zakazowi, koleją w wagonach zamkniętych
i zaplombowanych, jednak wszelkie ladowanie, wyładowanie lub zbyteczfie zatrzymanie
na objętych zarazą obszarach jest wzbronione.
Artykuł 8.
Obie Wysokie Układające się Strony zapewniają sobie prawo do wysyłania, po
porozumieniu, na obszar drugiej Strony lub do ustanawiania na stałe delegatów
weterynaryjnych, w celu zbierania informacyj, dotyczących urządzeń, zarządzeń
i warunków, odnoszących się do wykonania niniejszej Konwencji.
Obie Wysokie Układające się Strony polecą, swym odnośnym władzom udzielać
pomocy i informacyj delegatom weterynaryjnym drugiej Strony, skoro tylko tego
zażądają i wykażą się swemi uprawnieniami.
Artykuł 9.
Każda z Wysokich Układających się Stron zobowiązuje się do wydawania 1-go i
15-go każdego miesiąca, możliwie rychło, biuletynu o sytuacji
sanitarno-weterynaryjnej. Biuletyn ten natychmiast po ogłoszeniu zostanie
przekazany bezpośrednio centralnemu urzędowi weterynaryjnemu drugiej Strony.
Urzędy weterynaryjne sąsiednich okręgów granicznych (powiat, politický
okres) podadzą sobie bezpośrednio do wiadomości przypadki zaraźliwych chorób
zwierzęcych, skoro się one tylko ukażą, a mianowicie:
w drodze telegraficznej: - każdy przypadek księgosuszu, zarazy płucnej
bydła rogatego i każdy przypadek pryszczycy, które mogłyby usprawiedliwiać
ograniczenia granicznego obrotu zwierzętami,
pisemnie - inne przypadki pryszczycy, a pozatem przypadki wąglika, zarazy
stadniczej, nosacizny, wścieklizny, pomoru i zarazy świń, cholery drobiu i
pomoru knr, skoro tylko zostaną stwierdzone.
Pozatem urzędy weterynaryjne sąsiednich okręgów granicznych będą
zawiadamialy się wzajemnie pierwszego każdego miesiąca o stanie zarąźliwych
chorób zwierzęcych, podlegających obowiązkowi zgłoszenia, w okręgach
granicznych, o gminach objętych zarazą, o ilości gospodarstw zarażonych i
ilości zwierząt chorych. Zawiadomienie jest zbyteczne, jeśli w ciągu danego
miesiąca żadna zarażliwa choroba zwierzęca się nie ukazała.
Jeśli na obszarze jednej z Wysokich Układających się Stron stwierdzi się
księgosusz,zarazę płucną bydła rogatego, zarazę stadniczą lub pryszczycę, tę
ostatnią w postaci złośliwej z wysoką śmiertelnością, centralna władza weterynaryjna
drugiej Strony będzie poinformowana natychmiastowo i bezpośrednio, w drodze
telegraficznej o ukazaniu się i o rozszerzeniu się choroby.
Artykuł 10.
Wagony, statki, części statków, które służyły do przewozu zwierząt
jednokopytowych, przeżuwających, świń i drobiu, jak i przyrządy, stanowiące
części wymienionych środków przewozu, będą czyszczone i odkażane natychmiast
po użyciu, stosownie do przepisów obowiązujących w danym kraju. Rampy
załadowcze, mostki i przyrządy, któremi się posługiwano, winny również być
czyszczone po każdym transporcie, w razie potrzeby zaś odkażane. Nie będzie
można się sprzeciwiać dokonywaniu dezynfekcji. ługiem sodowym (wodorotlenkiem
sodowym ).
Powyższa dezynfekcja, przeprowadzana stosownie do pierwszego ustępu na obszarze
jednej z Wysokich Układających się Stron, będzie uznana za wystarczającą przez
drugą Stronę.
Artykuł 11.
Jeśli nie postanowiono inaczej, postanowieniá niniejszej Konwencji dotyczą
obrotu zwierzętami między pasami pogranicznymi, w myśl umowy o ułatwieniu ruchu
granicznego, zawartej między obiema Układającemi sig Stronami.
1. Przepęd zwierząt z obszaru jednej z Wysokich Układających się Stron na
obszar drugiej Strony, na pastwisko, będzie dozwolony pod następującymi
warunkami:
W chwili przejścia przez granicę właściciele stad przedstawią w biurze
celnem, w celu zbadania i sprawdzenia, w dwóch egzemplarzach listę zwierząt,
które chcą przepędzić na pastwisko. Lista zostanie wydana przez miejscową
władzę gminną i będzie zawierała nazwisko właściciela (prowadzącego), gatunek,
płeć, ilość oraz oznaki zewnętrzne, charakterystyczne zwierząt.
Władza miejsca pochodzenia i gminy, przez które ewentualnie zwierzęta
przejdą, winny stwierdzić, że żadna z chorób, udzielających się danemu
gatunkowi zwierząt, podlegająca obowiązkowi zgłoszenia, nie ukazała się na
obszarze tych gmin.
Na spisach zwierząt, które mają pozostać na pastwiskach dłużej, niż 7 dni,
winno być jednak zaświadczone przez państwowego lekarza weterynaryjnego, że
zwierzęta wymienione w spisie były badane bezpośrednio przed ich odejściem na
pastwisko i że uznane zostały za zdrowe, oraz że w gminie, z której zwierzęta
mają być wyprowadzone na pastwisko, w razie zaś przeprowadzania ich przez
obszar innej gminy, również w tej ostatniej, niema żadnej z chorób,
podlegających obowiázkowi zgłoszenia, udzielających się danemu gatunkowi
zwierząt. Przy powrocie tych zwierząt z pastwiska właściwy państwowy lekarz
weterynaryjny drugiej Strony stwierdzi, prócz stanu zdrowia, również
okoliczność, że ani w gminie, w której zwierzęta były na pastwisku, ani w
gminach, przez których obszar ewentualnie musiały być prowadzone, niema żadnej
z chorób, podlegających obowiązkowi zgłoszenia i udzielających się danemu gatunkowi
zwierząt.
2. Obrót zwierzętami roboczemi, pociągowemi i wierzchowemi, przeznaczonemi
do trzebienia, do ważenia, lub do leczenia, jak również zwierzętami
odosobnionemi (najwyżej 5 głów), pędzonemi codzień na pastwisko, wreszcie
zwierzętami pędzonemi do pojenia lub kąpieli, jest dozwolony w obu kierunkach
pod warunkiem, że obowiązujące przepisy celne będą zachowane i że zwierzęta są
zaopatrzone w świadectwo (paszport zwierzęcy), wydane przez naczelnika gminy,
w której znajduje się obora lub stajnia. Jeśli chodzio kilka zwierzat, będzie
mogło być wydane świadectwo (paszport zwierzęcy) zbiorowe. W świadectwie
(paszporcie zwierzęcym) będzie podane miejsce przeznaczenia, powód przejścia
przez granicę, jak rownież wskazane, gdzie zwierzęta mają pracować. Nadto
władza miejscowa winna zaświadczyć, że w gminie pochodzenia, w wypadku zaś przeprowadtania
przez obszar innej gminy - nawet w tej ostatniej, niema żadnej z chorób,
podlegających obowiązkowi zgłoszenia, udzielających się danemu gatunkowi
zwierząt.
W wypadkach koniecznej potrzeby (pożar, wylew lub jakakolwiek katastrofa,
posługa religijna, lekarska lub weterynaryjna), paszporty zwierzęce nie będą
wymagane.
3. Rozproszone w gminie przypadki wąglika, szelestnicy, posocznicy
krwotocznej, wścieklizny, różycy, gruźlicy, świerzbu, otrętu, nie przeszkodzą
wydaniu powyższych świadectw dla zwierząt wymienionych w punktach 1 i 2, jeśli
nie pochodzą one z gospodarstw zarażonych. Jednak takie przypadki choroby winny
być zaznaczone na zaświadczeniach.
4. Świadectwa stwierdzające, że gminy są wolne od chorob, są ważne w
stosunku do zwierząt przeznaczonych do robót i na pastwisko, jak również w
stosunku do zwierząt, które mają być pojone i kąpane - w wypadku, gdy chodzi o
częstsze przekroczenia granicy - na przeciąg 30 dni; o ile zaś dotyczą
zwierząt pociągowych, zwierząt przeznaczonych do trzebienia, do leczenia
weterynaryjnego i do ważenia - na przeciąg 10 dni, pod warunkiem, że w ciągu
tego cźasu żadna źaraźliwa choroba żwierzęca, która pociąga za sobą
unieważnienie tych świadectw, nie wybuchłaby; po upływie powyższych terminów
świadectwa winny być przedłużone.
5. Jeśli jednak w czasie przebywania na pastwisku lub pracy wybuchnie
choroba zaraźliwa, udzielająca się danemu gatunkowi zwierząt, bądź w części
stada na pastwisku lub zwierząt pracujących, bądź na obszarze gminy, w której
zwierzęta się znajdują, bądź na drodze, przez którą maj ą wracać, powrót
zwierząt na obszar drugiego Państwa będzie wzbroniony, jeżeli tylko siła wyższa
(brak paszy, niepogoda i t. d.) nie zmusi do uczynienia wyjątku. W tym wypadku
powrót zwierząt będzie mógł się odbyć tylko pod warunkiem zachowania środków
ochrónnych, uzgodnionych przez władze właściwych okręgów, w celu zapobieżenia
zawleczeniu zaraźliwych chorób zwierzęcych.
6. Zwierzęta, wymienione w punktach 1 i 2 nie będą poddane w chwili
przejścia przez granicę, weterynaryjnej kontroli granicznej. W celu
umożliwienia stwierdzenia ich tożsamości, powrót zwierząt winien być dokonany
przez tę samą stację graniczną, przez którą miało miejsce wyjście.
7. Przepisy specjalne, które ewentualnie będą potrzebne w celu zachowania
gospodarstw w pasach granicznych, będą wydane za wspólnem porozumieniem
Ministerstw Rolnictwa obu Państw, po zasiągnięciu opinji właściwych
Ministerstw Skarbu.
Artykuł 12.
Ograniczenia i zakazy, któreby ewentualnie istniały jeszcze w chwili
wejścia w życie niniejszej Konwencji, a które byłyby sprzeczne z jej
postanowieniami, zostaną zniesione.
Artykuł 13
Jeśli wyniknie spór między obiema Wysokiemi Układającemi się Stronami co
do stosowania niniejšzej Konwencji, dokonane zostanie na żądanie jednej z
Wysokich Układających się Stron mianowanie komisji mieszanej, której opinja
będzie wzięta pod uwagę przy powzięciu decyzji.
Każda z Wysokich Układających się Stron zamianuje dwóch członków do udziału
w komisji, która będzie miała prawo kooptowańia piątego członka w wypadku,
gdyby porozumienianie dało się osiągnąć.
Podczas pierwszego zebrania, na którem piąty członek ma być mianowany,
zostanie on wybrany z pośród obywateli Wysokiej Układającej się Strony,
wyznaczonej przez losowanie; na następnem zebraniu piąty członek będzie
wybrany z pośród obywateli drugiej Strony.
Wzór
Kraj pochodzenia:.................................. Stacja
załadowania..................................... (země - województwo):
Pieczęć stacji: Data załadowania...................................