Senát Národního shromáľdění R. Čs. r. 1933.

III. volební období.

8. zasedání.

Tisk 1025.

Překlad.

Návrh

senátora Kereszturyho a druhov,

aby vládné návrhy vydávané boly tieľ v úradnom maďarskom preklade.

Podpísaní navrhujú:

Slávny senát ráč sa usnies»:

Vláde sa ukladá, aby nabudúce dala kaľdý vládny návrh úradne preloľi» do jazyka maďarského a dáva» tieto preklady členom Národného shromaľdenia k diąpozícii.

Odôvodnenie.

Vládné návrhy boly dosiaµ tlačené a predkládané snemovniam Národného shromaľdenia v úradnom jazyku československom a boly prekladané tieľ do jazyka nemeckého. Keďľe vąak v obidvoch snemovniach Národného shromaľdenia je tieľ veµa členov maďarskej národnosti, ktorí zastupujú veµkú massu maďarskej menąiny v Československu a ichľ záujmom je, aby mohli návrhy uľ pri ich výborovom prejednaní preątudova» a k ním svoje poznámky učini», a keďľe to môľe sa sta» len v tom prípade, budú-li môct vládné návrhy číta» i vo svojom materinskom jazyku, - podpísaní právom očakávajú schválenie tohoto návrhu a to tým väčąmi, lebo svojimi bernými haliermi práve tak prispievajú k nákladom obidvoch snemovieň Národného shromaľdenia, ako národnosti, ktoré tohoto práva uľ poľívajú.

V Prahe, dňa 27. marca 1933.

Keresztury,

Teschner, dr Jesser, Kőhler, Wenzel, Tichi, Kreibich, Fűscy, dr Szilassy, Korláth, Richter, Eichhorn.

 

Tisk 1025.

Původní znění.

Javaslat

a kormányjavaslatoknak hivatalos magyar forditásban való kiadásáról.

Benyujtják: Keresztury szenátor és társai.

Alulirottak javasolják:

Mondja ki a tisztelt Szenátus:

A kormány utasittatik, hogy a jövőben minden kormányjavaslatnak hivatalos magyar nyelvü forditását is elkészitteti s azt a nemzetgyülés tagjainak rendelkezésére bocsátja.

Indokolás.

A kormányjavaslatok eddig csupán a hivatalos csehszlovák nyelven nyomattak ki s nyujtattak be a nemzetgyülés házainak, s ezekből hivatalos német nyelvü forditás is készült. Miután azonban a nemzetgyülés mindkét házának számos magyar nemzetiségü tagja is van, akik a Csehszlovákiában élő magyar kisebbség nagy tömegét képviselik, akiknek érdekük, hogy a javaslatokat már a bizottsági tárgyalásoknál is áttanulmányozhassák s megjegyzéseiket megtehessék, s miután ez csak abban az esetben érhető el, ha a kormányjavaslatokat anyanyelvükön is olvashatják, jogosnak tartják tehát e javaslatuk elfogadását annyival is inkább, mert adófilléreikkel ők is épp ugy hozzájárulnak a nemzetgyülés két háza kiadásainak fedezéséhez, mint azok a nemzetiségek, amelyek ezt a jogot már élvezik.

Praga, 1933. március 27.

Keresztury,

Teschner, Dr. Jesser, Kőhler, Wenzel, Tichi, Kreibich, Fűssy, Dr. Szilassy, Korláth, Richter, Eichhorn.